Si, bien, no usará a mi hija como algún tipo de arma contra ellos. | Open Subtitles | حسناً , انت لن تستغل أبنتي كنوع من السلاح ضدهم |
Y la única forma que es posible es que el traje este cerca del arma cuando fue disparada. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة الممكنة لهذا لو أن البدلة على تقارب كبير من السلاح فيما أطلق النار |
No es el tipo de arma que llevan los rateros callejeros. | Open Subtitles | هذا النوع من السلاح شائع عند قطاع الطرق والبلطجية في الشارع |
Tiene un cerebro en la cabeza, ya se habrá deshecho del arma. | Open Subtitles | اذا كان لديه عقل فى رأسه سيكون تخلص من السلاح |
:: Medidas empleadas en la prevención de los movimientos ilegales transfronterizos de armas, municiones y otro tipo de armamento. | UN | :: التدابير المستخدمة لمنع النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر وأي نوع آخر من السلاح عبر الحدود. |
Por cierto, el TPCE constituye un paso esencial en el camino hacia la eliminación de las armas nucleares. | UN | ونرى في هذه المعاهدة خطوة أساسيـــة علــى طريــق تحقيق التخلص من السلاح النووي. |
El Consejo de Seguridad también estudiará otras medidas preventivas, como las relativas al establecimiento de zonas desmilitarizadas y al desarme preventivo. | UN | " كما سينظر المجلس في اتخاذ تدابير وقائية أخرى مثل إنشاء المناطق المجردة من السلاح ونزع السلاح الوقائي. |
Pero estaba tan preocupado que mi amigo le dio mi numero en vez de un arma. | Open Subtitles | لكنه كان منزع جداً, صديقي أعطاه رقمي بدلاً من السلاح |
Con ese acto, la República de Croacia violó la soberanía e integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia así como el régimen de desmilitarización de la zona azul. | UN | وبهذا العمل تكون جمهورية كرواتيا قد انتهكت السيادة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيها، وكذا نظام تجريد المنطقة الزرقاء من السلاح. |
Primero, reclutó y entrenó a un ejército de renegados y mercenarios y los arrojó sobre los civiles desarmados de Cachemira. | UN | الوسيلة اﻷولى هي أنها جندت ودربت جيشا من الخونة والمرتزقة وأفلتتهم على مدنيين كشميريين عُزل من السلاح. |