"من الشفافية والمساءلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • transparencia y rendición de cuentas
        
    • la transparencia y la rendición de cuentas
        
    • de transparencia y responsabilidad
        
    • la transparencia y la responsabilidad
        
    • transparencia y responsabilización
        
    • transparencia y responsabilidad ayudarían
        
    • transparencia y una mejor rendición de cuentas
        
    • transparencia y más rendición de cuentas
        
    • transparencia y una mayor rendición de cuentas
        
    Esto exige una mayor transparencia y rendición de cuentas por parte de los prestamistas, en particular el Banco Mundial y el FMI. UN ويتطلب ذلك قدراً أكبر من الشفافية والمساءلة من جانب المقرضين، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Modernización, simplificación, mayor transparencia y rendición de cuentas UN الترشيـــد والتبسيط وتوفير المزيد من الشفافية والمساءلة
    También exige mayor transparencia y rendición de cuentas a los gobiernos y las grandes empresas. UN وهم يطالبون أيضا بالمزيد من الشفافية والمساءلة من الحكومات والشركات الكبيرة.
    Los Estados Unidos y Francia dijeron que los presupuestos nacionales se publicaban a fin de promover la transparencia y la rendición de cuentas. UN ولاحظت فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية أن ميزانيتيهما الوطنيتين تنشران، وذلك توخيا لمزيد من الشفافية والمساءلة.
    Su país continuará promoviendo el buen gobierno basado en la transparencia y la rendición de cuentas, de acuerdo con los compromisos contraídos en virtud del Pacto Internacional con el Iraq. UN وقال إن بلده سيواصل تعزيز سلامة الحكم على أساس من الشفافية والمساءلة وفاء بالتزاماته بمقتضى الاتفاق الدولي مع العراق.
    Es más fácil conseguir una asignación eficaz cuando la asignación de los ingresos del gobierno se determina en una atmósfera de transparencia y responsabilidad. UN وتتحقق على الأرجح كفاءة التوزيع عندما يتقرر تخصيص الإيرادات الحكومية في جو من الشفافية والمساءلة.
    Como nos diría cualquier consultor de gestión organizacional, no hay mejor manera de fomentar un buen rendimiento que incorporando la transparencia y la responsabilidad. UN إن أي مستشـار إدارة تنظيميـة من شـأنه أن يقول لنا إنـه لا سبيل أفضل من الشفافية والمساءلة لتحقيق أداء جيد.
    No obstante el llamamiento en pro de una mayor transparencia y rendición de cuentas no ha obtenido aún ninguna respuesta significativa. UN بيد أن الدعوة إلى مزيد من الشفافية والمساءلة لم تلق بعد أية استجابة ذات معنى.
    Debemos garantizar mucha más transparencia y rendición de cuentas en este proceso, y los parlamentos pueden hacer mucho para lograr ese objetivo. UN وعلينا أن نكفل قدرا أكبر من الشفافية والمساءلة في هذه العملية ويمكن للبرلمانات أن تقوم بالشيء الكثير لتحقيق تلك الغاية.
    De acuerdo con la Potencia administradora, comparada con la de 1985, la nueva Constitución promueve la democracia local, establece un mayor grado de autonomía interna y permite más transparencia y rendición de cuentas. UN واستنادا إلى الدولة القائمة بالإدارة فإن الدستور الجديد، بالمقارنة مع دستور عام 1985، يعزز الديمقراطية المحلية ويوفر قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي، ويتيح مزيدا من الشفافية والمساءلة.
    La Comisión ha alcanzado un alto nivel de transparencia y rendición de cuentas. UN 75 - ونجحت اللجنة في بلوغ مستوى عال من الشفافية والمساءلة.
    Los parlamentos podrían contribuir a generar una mayor transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos de las Naciones Unidas apoyando estas recomendaciones en sus jurisdicciones respectivas. UN ومن خلال دعم البرلمانات لهذه التوصيات، كلٌ في مجال اختصاصه، فيمكن للبرلمانات أن تساعد في إيجاد المزيد من الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة بالأمم المتحدة.
    Las asociaciones deben regirse por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y basarse en ellos, y debe haber una mayor transparencia y rendición de cuentas en su labor. UN وينبغي أن تخضع الشراكات إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ويجب تحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في عملها.
    La cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General debe promoverse, para proporcionar una corriente de información más libre y brindar una transparencia y rendición de cuentas mayores a la comunidad internacional. UN وينبغي النهوض بالتعاون بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة من أجل تعزيــز تدفــق أكثــر حريــة للمعلومات وتحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة أمام المجتمع الدولي.
    La mayor parte de la asistencia del Banco con destino a la gestión de los asuntos públicos corresponde a la gestión del sector público, aunque propicia también una mayor transparencia y rendición de cuentas en general. UN والجزء الرئيسي من المساعدة التي يقدمها البنك في مجال الحكم هو في مجال إدارة القطاع العام، لكنها تشجع أيضا على تحقيق المزيد من الشفافية والمساءلة عموما.
    Las graves deficiencias en el sistema de evaluación descentralizado han reducido considerablemente la transparencia y la rendición de cuentas. UN يحد وجود أوجه خلل كبرى في نظام التقييمات اللامركزية بشدة من الشفافية والمساءلة.
    la transparencia y la rendición de cuentas en todas las instituciones públicas son esenciales para luchar contra todas las formas de mala gestión y corrupción y, de ese modo, fortalecer la responsabilidad y la solidaridad de la sociedad civil. UN ولا بد من الشفافية والمساءلة في جميع المؤسسات العامـــة من أجل مكافحة جميع أشكال سوء اﻹدارة والفساد، ومن ثم تعزيز روح المسؤولية والتضامن في المجتمع المدني.
    Es necesario introducir en los sectores de las finanzas y el comercio reformas estructurales orientadas al aumento de la transparencia y la rendición de cuentas como requisito previo para la liberalización, así como políticas monetarias y fiscales sólidas para aminorar las crisis potenciales. UN ولهذا السبب، لا بد من توجيه اﻹصلاحات الهيكلية في القطاع المالي وفي الشركات نحو تحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة بوصفهما شرطين لازمين لتحرير الاقتصاد؛ كما أن للسياسات النقدية والمالية السليمة دورا أساسيا في تقليص اﻷزمات المحتملة.
    Las entidades profesionales que se autorregulan deberían mantener elevados niveles de transparencia y responsabilidad. UN ويتوقع من هيئات التنظيم الذاتي المهنية أن تحافظ على معايير عالية من الشفافية والمساءلة.
    El establecimiento de políticas claras y su difusión a todo el personal también aumentaría la transparencia y la responsabilidad en la gestión de los recursos humanos. UN كما أن من شأن وضع سياسات واضحة وإبلاغ جميع الموظفين بها أن يعزز من الشفافية والمساءلة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    También se indicó que era preciso que esos Estados se mostraran dispuestos a garantizar una mayor transparencia y responsabilización en la ejecución del Programa. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي أن تتوافر الإرادة من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية لكفالة تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة لدى التنفيذ.
    Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear. UN وسيؤدي المزيد من الشفافية والمساءلة إلى التخفيف من الخلاف المحيط بعملية نزع السلاح النووي.
    Hoy se pide una mayor transparencia, y una mejor rendición de cuentas así como la integridad en las prácticas de contabilidad. UN وتتردد مطالب من أجل مزيد من الشفافية والمساءلة وسلامة المحاسبة.
    También se requieren más transparencia y más rendición de cuentas. UN ومن المطلوب أيضا وجود قدر إضافي من الشفافية والمساءلة.
    Una mayor transparencia y una mayor rendición de cuentas en lo que hace a su fabricación y transferencia podrían ayudar a reducir la amenaza que representan. UN كما نرى أن توفر مزيد من الشفافية والمساءلة في التصنيع والنقل قد يسهم إلى حد ما في كبح هذا الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more