No Es difícil agregar elementos a una imagen o eliminar parte de ésta, con lo que se crean seudofotografías. | UN | وليس من الصعب أن تضاف إلى صورة ما أشياء أو تحذف منها أجزاء لتكوين صور زائفة. |
Sin una aplicación rigurosa de la ley y dada la actividad ilegal generalizada, Es difícil que las empresas legítimas puedan competir. | UN | وبغير الإنفاذ، وفي ظل استشراء نشاط غير مشروع، يصبح من الصعب أن يتنافس العاملون الشرعيون في هذا الصدد. |
Es difícil estar con alguien que da tanto y necesita tan poco. | Open Subtitles | من الصعب أن يكون شخص من يعطي كثيراً ويحتاج قليلاً |
Es muy difícil de conciliar esto con la imagen de los matones sin rostro, ignorantes que solo se disparan mutuamente, muy difícil de conciliar. | TED | إنه من الصعب أن تنسجم مع هذه الصورة لمجهولين، حمقى وجاهلين الذين فقط يقتلون بعضهم البعض صعب جداً أن تنسجم |
Sin embargo, con escasa documentación acerca de la escala y el alcance de esas operaciones, resulta difícil indicar su extensión en Vanuatu. | UN | ومع هذا، فإن ضآلة توثيق مدى ونطاق هذه العمليات يجعل من الصعب أن يوضع تقرير بشأن مستواها في فانواتو. |
Es difícil recordar y ver la verdad sobre la gente que uno ama. | Open Subtitles | .. من الصعب أن تراجع وتنظر الحقيقة بشان الناس الذين تحبهم |
Es difícil amarse a sí mismo, cuando nadie te muestra lo que es. | Open Subtitles | من الصعب أن تحب نفسك عندما لا أحد يظهر لك كيف |
¡Cállate! ¡Es difícil detectar cómo lo haces porque nadie es tan listo como tú! | Open Subtitles | و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه لأن لا أحد أذكى منكِ |
Es difícil ser un Conde de un lugar que no puedes pronunciar. No necesariamente. | Open Subtitles | من الصعب أن تكون كونت في . مكان لا يمكن فيه التكلم |
Es difícil para ellos tener que hacer un montón de trabajo nuevo. | Open Subtitles | من الصعب أن يقوموا بالكثير من العمل الجديد بالنسبة إليهم |
Es difícil de explicar, Dra Song... pero para que lo entiendas, creo que... los ángeles se están riendo. | Open Subtitles | من الصعب أن أشرح هذا بمفاهيمكم يا دكتور سونج لكن على قدر فهمي فالملائكة تضحك |
Dicen que Es difícil imaginar por qué alguien tendría un romance... si no faltara algo en el matrimonio. | Open Subtitles | من الصعب أن تتخيل لماذا يخون شخص الآخر إذا لم يكن هناك شىء ناقص بالعلاقة |
Todo lo que volvió fue un poco de ceniza. Es difícil creer que era él. | Open Subtitles | كل ما أعادوه إلي هو بعض الرماد من الصعب أن أصدّق انه هو. |
Es difícil de decir a quién le pertenece qué en estos días. | Open Subtitles | . من الصعب أن نعرف من يملكُ ماذا هذه الأيّام |
27. resulta difícil ver qué añade este artículo a las obligaciones que incumben a los Estados con arreglo a los artículos 9 a 19. | UN | المادة ٠٣ ٧٢ - من الصعب أن نتبين ما الذي تضيفه هذه المادة لالتزامات الدول بموجب المواد ٩ الى ٩١. |
En su opinión, no era difícil esperar que los Estados formulasen notificaciones y objeciones durante un conflicto armado. | UN | واعتبر أنه ليس من الصعب أن نتوقع أن تقدم الدول إخطارات واعتراضات أثناء نشوب نزاع مسلح. |
Podría estar bastante encabronado por lo que me pasó... ... pero Es duro seguir enojado... ... cuando hay tanta belleza en el mundo. | Open Subtitles | أظني سأكون غاضب جداً مما حدث لي لكن من الصعب أن تبقى غاضباً عندما يوجد الكثير من الجمال في العالم |
Y justo ayer estaba hablando con la señora Delatour sobre lo difícil que es entrar. | Open Subtitles | وكنت أتحدث فقط للسيدة دولاتور أمس عن كيف أنه من الصعب أن يحصل. |
¿Es tan difícil de creer que un grupo de divertidos chicos de octavo curso quieran pasar el rato con Marcus? | Open Subtitles | هل من الصعب أن أصدق أن مجموعة من المرح واللهو من الصف الثامن تريد التسكع مع ماركوس |
En el Iraq, ha resultado difícil para las Naciones Unidas desempeñar un papel eficaz en la evolución política de los acontecimientos, ante una volátil situación de seguridad. | UN | وفي العراق، تبين أنه من الصعب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في ظل التطور السياسي للأحداث، وإزاء حالة أمنية متقلبة. |
Aunque no suelen aprobar esas prácticas, los gobiernos tienen dificultades para lograr que los empleadores acaten las leyes laborales. | UN | وبالرغم من أن الحكومات عموما لا تشجب هذه الممارسات، إلا أنها تجد من الصعب أن تضمن التزام أصحاب العمل بقوانين العمل. |
Me cuesta creer que pueda ser uno de sus mejores trabajadores. | Open Subtitles | أجد من الصعب أن اُصدق أنهُ قد يكون من العاملين هناك |
Va a ser difícil subastar sopa de soltero. | Open Subtitles | سيكون من الصعب أن نفعل العمل الخيري على حساء من العزّاب |
Sí, imagino que Debe ser duro conocer a tu héroe y ver que es real y no un mito. | Open Subtitles | أجل، تخيل أنه من الصعب أن تلتقي ببطلك وتدرك أنه حقيقة لا أسطورة |
Además, sería difícil cuantificar el factor de conveniencia para el personal y las delegaciones que representa tener esas instalaciones en las sedes. | UN | كما أنه سيكون من الصعب أن نُعبر كما عن عامل الراحة للموظفين والوفود المرتبطين بالمرفق الموجود في هذا الموقع. |
Asimismo, a diferencia de las armas convencionales grandes, Es más difícil dar cuenta de ellas, particularmente en las regiones en que tienen lugar esos conflictos. | UN | وعلى خــــلاف اﻷسلحة التقليدية الكبيرة، من الصعب أن نقدم حسابا عن هذه اﻷسلحة وخاصة في مناطق النزاع. |