"من الصندوق المركزي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fondo central
        
    • por el Fondo central
        
    • con cargo al Fondo central
        
    • del CERF
        
    • del Fondo Rotatorio Central
        
    • con cargo al Fondo Rotatorio Central
        
    • del Fondo para
        
    Préstamos del Fondo central para la acción en casos de emergencia, 2006 y 2007 UN القروض المقدمة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عاميْ 2006 و 2007
    La Oficina también preveía recibir aproximadamente 12 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN كما توقعت المفوضية دخلاً يناهز 12 مليون دولار من الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ.
    Esta cifra incluye las asignaciones de 23 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN وهذا المبلغ يشمل مبلغ 23 مليون دولار مخصصا من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Con contribuciones especiales de los donantes e indemnizaciones pagadas por el Fondo central Libanés para las Personas Desplazadas, 118 familias fueron reubicadas en el campamento de Ein el-Hilweh en agosto de 1994. UN وبفضل مساهمات خاصة من المتبرﱢعين، وتعويضات نقدية من الصندوق المركزي اللبناني للمهجﱠرين، أُعيد إيواء ١١٨ عائلة في مخيم عين الحلوة في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Los recursos asignados con cargo al Fondo central para la acción en casos de emergencia, por un monto de 5,8 millones de dólares, se emplearon para satisfacer las necesidades más urgentes de las personas afectadas por la sequía en las esferas de la salud y la nutrición, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN واستخدمت الأموال المخصصة من الصندوق المركزي الدائر للطوارئ البالغة 5.8 ملايين دولار لتلبية الاحتياجات الماسة للمتأثرين بالجفاف في مجالات الصحة والتغذية وكذلك المياه والمرافق الصحية.
    Se asignarán un total de 22 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia para cubrir parte del déficit de financiación. UN وسيجري تخصيص ما مجموعه 22 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تغطية بعض جوانب العجز في التمويل.
    Hasta el momento, más de 10 millones de dólares del Fondo central para la Acción en Casos de Emergencia se han asignado a la República Centroafricana. UN وحتى الآن، خصص لجمهورية أفريقيا الوسطى أكثر من 10 ملايين دولار من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    Con la asistencia de indemnizaciones del Fondo central para las personas desplazadas, el OOPS terminó un complejo de viviendas de varios pisos en el campamento de Ein el-Hilweh, para 118 familias que habían estado ocupando terrenos ilegalmente. UN وبمساعدة التعويضات المالية من الصندوق المركزي للمهجﱠرين، أنجزت اﻷونروا مشروعا سكنيا متعدد الطبقات في مخيم عين الحلوة لما مجموعه ١١٨ عائلة من اللاجئين المهجﱠرين.
    En segundo lugar, es importante recordar el propósito del Fondo central para la acción en casos de emergencia como mecanismo de última instancia y el papel complementario que desempeña en relación con los mecanismos de llamamientos humanitarios y los fondos de emergencia de organismos individuales. UN ثانيا، من المهم أن نذكر الغرض من الصندوق المركزي لحالات الطوارئ بوصفه آلية الملاذ الأخير والدور المكمل الذي يضطلع به لآليات النداءات الإنسانية وصناديق الطوارئ التابعة لفرادى الوكالات.
    Los representantes en el terreno recaudarían fondos a nivel local; si el ACNUR deseaba beneficiarse del Fondo central para la acción en casos de emergencia y de los mecanismos de financiación mancomunada, su actividad tenía que empezar sobre el terreno. UN وسوف يقوم الممثلون الميدانيون بجمع التبرعات على المستوى المحلي؛ وإذا أرادت المفوضية الاستفادة من الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ ومن التمويل المجمع، فلا بد من أن يبدأ ذلك على المستوى الميداني.
    Posteriormente, se recibieron fondos del Fondo central para la acción en casos de emergencia (CERF) para financiar las propuestas destinadas a mitigar las consecuencias de la sequía, propuestas que fueron aplicadas por los organismos competentes de las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con el Gobierno. UN وعقب ذلك، تلقت المقترحات الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف تمويلا من الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ وقامت بتنفيذها الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    En 2006 los programas de emergencia del UNICEF recibieron financiación común por valor de 60 millones de dólares para actividades humanitarias en la República Democrática del Congo y el Sudán y subsidios del Fondo central por valor de 52 millones. UN وفي عام 2006، تلقت برامج الطوارئ التي تضطلع بها اليونيسيف 60 مليون دولار من التمويل المجمع لأنشطة المساعدة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان ومنحا من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قدرها 52 مليون دولار.
    Doce países que se enfrentaban a emergencias que habían aparecido con rapidez y otros 12 países que atravesaban crisis que carecían de financiación suficiente recibieron subsidios del Fondo central. UN وتلقى إثنا عشر بلدا من البلدان التي تعاني من سرعة ظهور حالات الطوارئ و 12 بلدا من البلدان التي تعاني من نقص التمويل لمواجهة الأزمات منحا من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Un total de 2,5 millones de dólares del Fondo central de Respuesta de Emergencia asignados por el Coordinador del Socorro de Emergencia para programas humanitarios en Côte d ' Ivoire se destinarán a actividades de asistencia al proceso de repatriación. UN وسيُوجه مبلغ إجماليه 2.5 مليون دولار خصصه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للأنشطة الإنسانية في كوت ديفوار نحو أنشطة تقديم المساعدة لعملية العودة.
    He constituido una reserva de 100 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia a fin de ayudar a financiar nuevas necesidades humanitarias relacionadas con el alza vertiginosa de los precios de los alimentos. UN وقد خصصت احتياطيا قدره 100 مليون من دولارات الولايات المتحدة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للمساعدة في تمويل احتياجات إنسانية جديدة تتصل بارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    También se ha recibido financiación del Fondo central para la acción en casos de emergencia para apoyar las intervenciones a corto plazo relacionadas con la seguridad alimentaria durante la actual temporada de siembra. UN كما ورد تمويل لحالات الطوارئ من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لدعم الأنشطة قصيرة الأجل في مجال الأمن الغذائي خلال الموسم الزراعي الحالي.
    El país movilizó actividades de socorro y rehabilitación en las zonas afectadas y también solicitó y recibió asistencia de emergencia del Fondo central para la acción en casos de emergencia de las Naciones Unidas. UN وقد اضطلع بلده بأنشطة مكثفة للإغاثة وإعادة التأهيل للمناطق المتضررة وطلب أيضاً مساعدة طارئة وحصل عليها من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ التابع للأمم المتحدة.
    Ya el 5 de mayo pidió a las Naciones Unidas que prestaran asistencia de emergencia del Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN فدعت الأمم المتحدة، منذ 5 أيار/مايو، إلى تقديم مساعدة طارئة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Si bien la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios asume la responsabilidad directa de los proyectos y actividades financiados a través de sus fondos fiduciarios generales, los proyectos financiados por el Fondo central para la acción en casos de emergencia los ejecutan otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبينما يعتبر مكتب منسق الشؤون الإنسانية مسؤولا بصورة مباشرة عن المشاريع والأنشطة الممولة من صناديقه الاستئمانية العامة، فإن المشاريع الممولة من الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بواسطة وكالات ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha concedido a estos organismos 3,7 millones de dólares con cargo al Fondo central para la acción en casos de emergencia a fin de atender las necesidades más inmediatas y básicas. UN وعلاوة على ذلك، منح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مبلغ 3.7 ملايين دولار لتلك الوكالات من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وذلك بغية تلبية الاحتياجات الفورية والملحة للغاية.
    La rápida disponibilidad de financiación del CERF fue un factor crucial en el despliegue puntual de estas operaciones. UN وكانت سرعة توفُّر التمويل من الصندوق المركزي وللاستجابة للطوارئ عاملاً حاسماً في تنفيذ تلك العمليات في الوقت المناسب.
    El ACNUR ha participado en misiones de evaluación interinstitucionales dirigidas por el DAH, se ha sumado sistemáticamente a los llamamientos interinstitucionales y se ha beneficiado del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. UN وشاركت المفوضية في مهام التقييم المشتركة بين الوكالات بقيادة إدارة الشؤون الانسانية، وساهمت بانتظام في النداءات المشتركة بين الوكالات، واستفادت من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    34. En 2006, el ACNUR no solicitó ningún préstamo con cargo al Fondo Rotatorio Central para Emergencias; sin embargo, la Oficina recibió aportaciones en la forma de subvenciones del Fondo Rotatorio por la suma de 25,2 millones de dólares en 2006. UN 34- لم تقترض المفوّضية في عام 2006 من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ؛ على أنها تلقّت مساهمات في شكل منح من هذا الصندوق، بلغ قدرها 25.2 مليون دولار في عام 2006.
    Entre los beneficiarios de las donaciones del Fondo para responder a desastres naturales cabe citar el Afganistán e Indonesia. UN ومن بين البلدان التي تلقت منحا من الصندوق المركزي من أجل التصدي للكوارث الطبيعية في أفغانستان وإندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more