La continua andanada de disparos de cohetes contra Israel es alimentada por el contrabando ilegal de armas hacia Gaza. | UN | ويُعزى استمرار إطلاق وابل من الصواريخ على إسرائيل إلى تهريب الأسلحة بصفة غير مشروعة داخل غزة. |
Durante años, los habitantes del sur de Israel han sufrido el incesante e indiscriminado bombardeo de cohetes disparados por Hamas desde Gaza. | UN | ولسنوات، يعاني السكان في جنوب إسرائيل من وابل لا هوادة فيه وعشوائي من الصواريخ التي تطلقها حماس من غزة. |
Varias horas después, se dispararon dos salvas de cohetes en dirección de Israel que hicieron impacto alrededor de Qiryat Shemona y causaron daños materiales. | UN | وبعد ذلك بعدة ساعات، أطلقت مجموعتان من الصواريخ باتجاه إسرائيل، فأصابت أماكن تقع حول قرية شيموين وسببت أضرارا مادية. |
Niega poseer cierto tipo de misiles y componentes biológicos sólo para retractarse de sus afirmaciones cuando los equipos de inspectores internacionales los descubren. | UN | وينكر امتلاكه ﻷنواع من الصواريخ والمكونات البيولوجية ثم يتراجع بعد أن تكشفها فرق التفتيش الدولية. |
En cuarto lugar, la entidad sionista tiene una enorme red de misiles balísticos capaces de transportar ojivas nucleares. En los últimos tiempo ha equipado sus submarinos con ojivas nucleares capaces de llegar a todos los países árabes. | UN | رابعا، يمتلك الكيان الصهيوني شبكة كبيرة من الصواريخ التسيارية قادرة على حمل رؤوس نووية وكل أسلحة الدمار الشامل، وكذلك جهز غواصاته مؤخرا بهذه الصواريخ القادرة على الوصول إلى كل الأراضي العربية. |
La investigación indicó además que muchos de los cohetes de 122 mm tenían fugas y que en algunos lugares estaban gravemente dañados. | UN | وأشار المسح أيضا إلى أن العديد من الصواريخ من عيار 122 ملم تتسرب منها المواد وتعرضت في بعض المواقع إلى تلف شديد. |
Hizbollah disparó una salva de cohetes contra el norte de Israel. | UN | وأطلق حزب الله وابلا من الصواريخ على شمال إسرائيل. |
Los depósitos de las fuerzas armadas almacenan cerca de 1,2 millones de toneladas de cohetes y municiones aún por destruir. | UN | وتوجد في مستودعات القوات المسلحة الأوكرانية نحو 1.2 مليون طن من الصواريخ والذخائر التي يلزم تدميرها. |
Nuestros ciudadanos sufrieron nuevamente el ataque de una salva de cohetes. | UN | وهاجموا مواطنينا مرة أخرى بوابل من الصواريخ. |
Los militantes palestinos dispararon cientos de cohetes y morteros contra Israel, en particular contra sus ciudades principales. | UN | وأطلق المقاتلون الفلسطينيون المئات من الصواريخ وقذائف الهاون باتجاه إسرائيل، بما في ذلك مدنها الرئيسية. |
Durante el fin de semana, Israel ofreció a Hamas un alto el fuego y, a cambio, le lanzaron cientos de cohetes. | UN | وخلال عطلة نهاية الأسبوع، عرضت إسرائيل على حماس وقفا لإطلاق النار جوبه بمئات من الصواريخ. |
Una flota eficiente de cohetes no tripulados para desplegar satélites espías. | Open Subtitles | أسطول فعالة من الصواريخ بدون طيار لنشر أقمار التجسس الى الفضاء. |
Una noche alguien explotó mi buzón de correo, poniendo una gran carga de cohetes cielo en ella. | Open Subtitles | بإحدى الليالي أحدهم فجّر صندوقي البريد، بوضع حزمة كبيرة من الصواريخ بداخله. |
El emplazamiento, situado en los barrios septentrionales de Bagdad, está especializado en la fabricación de componentes de misiles de alcance autorizado en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ويقع الموقع في ضواحي بغداد الشمالية وهو متخصص بإنتاج أجزاء من الصواريخ ضمن المدى المسموح به في قرارات مجلس الأمن. |
El Complejo Ibn Al-Haizam está especializado en la producción de partes de misiles de alcance permitido en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وموقع ابن الهيثم متخصص في إنتاج أجزاء من الصواريخ ضمن المدى المسموح به بموجب قرارات مجلس الأمن. |
No se conquista un país con divisiones blindadas, miles de tanques, helicópteros, aviones de bombardeo y de caza, decenas de portaaviones y cruceros, y decenas de miles de misiles. | UN | لا يمكن فتح بلد عبر فرق مدرعات وآلاف الدبابات وطائرات الهليوكبتر وطائرات القصف والطائرات المقاتلة، والعشرات من حاملات الطائرات والسفن الحربية وعشرات الآلاف من الصواريخ. |
Una aportación de suma importancia a la tarea del desarme nuclear es el Tratado sobre la eliminación de misiles de alcance intermedio y de menor alcance, de tiempo indefinido. | UN | ولعل أهمّ ما يسهم في عدم وضوح نزع السلاح هو المعاهدة المبهمة المتعلقة بالتخلص من الصواريخ المتوسطة والقصيرة المدى. |
Hace menos de un mes le envié una carta en la que lo alerté sobre una oleada de misiles disparados contra Israel desde el Líbano. | UN | منذ أقل من شهر، بعثتُ برسالة لأنبه سيادتكم إلى موجة من الصواريخ تُطلق على إسرائيل من لبنان. |
Esta clase de misiles recibe señales en onda de 164. 1 . | Open Subtitles | هذا الطراز من الصواريخ تتلقى على الطول الموجي لل164.1. |
La metralla de los cohetes cayó en una zona comercial y residencial, donde destruyó bienes y puso en peligro la vida de los civiles. | UN | وسقطت شظايا من الصواريخ في منطقة تجارية وسكنية، فدمرت ممتلكات وعرضت حياة المدنيين للخطر. |
Algunos de los cohetes cayeron en el Campamento Hurriya. | UN | وسقط عدد من الصواريخ على مخيم الحرية. |
El domingo hubo un nuevo ataque con cohetes, uno de los cuales cayó en una zona industrial cercana al edificio del Municipio de Sderot. | UN | ثم أطلق وابل آخر من الصواريخ يوم الأحد، فسقط أحدها في منطقة صناعية لا تبعد كثيرا عن مبنى بلدية سديروت. |
En el mejor de los casos, Todos podemos irnos a Liberia y hacer más misiles para él. | Open Subtitles | بهذه الحالة سنذهب إلى ليبيرا ونصنع له المزيد من الصواريخ |
La inmensa mayoría de los cohetes (más del 50%) alcanzaron tres zonas: Kiryat Shmona, Nahariya y Tzfat (Safed). | UN | وسقطت الغالبية العظمى من الصواريخ (أكثر من 50 في المائة) في ثلاث مناطق هي: كريات شمونا ونهاريا وصفد. |