Además, muchos estudios se centran solo en mujeres blancas de clase media, esto dificulta la aplicación de los resultados a todas las mujeres. | TED | ركزت العديد من الدراسات حصريا على النساء البيض من الطبقة المتوسطة مما يجعل تطبيق نتائج الدراسة على جميع النساء مشكلة. |
Ambas familias era de clase media alta que vivían en lindos suburbios. | Open Subtitles | كلاهما عائلتان من الطبقة المتوسطة العليا يعيشان في ضواحي لطيفة |
Tradicionalmente las familias ricas han recogido niñas del campo para ayudar en las tareas domésticas, dándoles los beneficios de la vida urbana de una familia de clase media. | UN | لقد درجت اﻷسر القادرة على جلب بنات من الريف للخدمة في المنازل، وكان هؤلاء البنات يتمتعن بمزايا الحياة الحضرية مع أسر من الطبقة المتوسطة. |
A la vanguardia de esta revolución se encuentran jóvenes de clase media. | UN | وفي طليعة هذه الثورة يقف شباب من الطبقة المتوسطة. |
Esta estructura de la familia nunca ha constituido la norma, salvo en un sector muy estrecho de la clase media. | UN | ولم يكن هذا النمط اﻷسري هو القاعدة أبدا إلا في شريحة ضيقة من الطبقة المتوسطة. |
Una de ellas es la creciente proporción de trabajadores de clase media en las regiones en desarrollo. | UN | ومن هذه التحولات تزايد نسبة العمال من الطبقة المتوسطة في المناطق النامية. |
Las personas de clase media se convirtieron en el objetivo principal de estos ataques. | UN | وأصبح السكان من الطبقة المتوسطة الهدف الرئيسي لهذه الهجمات. |
Y para ayudarles, quizás usted es miembro de esta familia de clase media en Bagdad | TED | ولمساعدتكم ، لعلكم عضو في هذه العائلة من الطبقة المتوسطة في بغداد -- |
Crecí blanco, laico y de clase media en los EE. UU. de la década de 1950. | TED | لقد نشأت أبيض البشرة علمانيا من الطبقة المتوسطة خلال فترة الخمسينيات بأمريكا. |
Son 4000 millones de personas de clase media que necesitan alimentos, energía y agua. | TED | هناك 4 ملايير نسمة من الطبقة المتوسطة ممن يحتاجون إلى الطعام، والطاقة والماء. |
En realidad, estoy hablando como un hombre blanco de clase media. | TED | في الحقيقة، انا أتحدث هنا كرجل أبيض من الطبقة المتوسطة. |
Pero no siempre fui un hombre blanco de clase media. | TED | في الواقع، لم أكن دوماً رجل أبيض من الطبقة المتوسطة. |
Un hombre blanco de clase media, sin raza, género o clase. | TED | كما تعلمون، أنا رجل أبيض من الطبقة المتوسطة. ليس لدي أي مشكلة |
Mi familia es nigeriana, convencional de clase media. | TED | أنحدر من أسرة تقليدية من الطبقة المتوسطة. |
No éramos pobres, pero éramos de clase media baja. | Open Subtitles | لم نكن فقراءَ لَكنَّنا كُنّا من الطبقة المتوسطة |
Son niñas de clase media alta. Chicos también. | Open Subtitles | فتيات من الطبقة المتوسطة العليا الأولادأيضا، |
La otra familia de mi papá era de clase media | Open Subtitles | والدي كانت لديه عائلة أخري وكان من الطبقة المتوسطة |
Eres un blanco desesperado de clase media... y harás lo que sea para salirte con la tuya. | Open Subtitles | أنت أحد البائسين البيض من الطبقة المتوسطة الذي لا يهم من يدوس عليه ليصل إلى ما يريد |
Esta estructura de la familia nunca ha constituido la norma, salvo en un sector muy estrecho de la clase media. | UN | ولم يكن هذا النمط اﻷسري هو القاعدة أبدا إلا في شريحة ضيقة من الطبقة المتوسطة. |
No cariño, no somos pobres, solo somos de la clase media. | Open Subtitles | كلاّ، يا حبيبي، لسنا فقراء .. ولكننا أصبحنا من الطبقة المتوسطة |
Y dos años mas tarde, misteriosamente vive la soñada vida de la clase media. | Open Subtitles | و بعدها بـسنتين ، ها هي تعيش حلم عائلة من الطبقة المتوسطة بشكل غامض |