"من الطراز الأول" - Translation from Arabic to Spanish

    • de primer orden
        
    • de primera clase
        
    • habitual del
        
    • de primer nivel
        
    • de primera línea
        
    En materia de procedimiento, constituye un éxito del proceso jurídico internacional de primer orden. UN فهي من الناحية الإجرائية، تمثل نجاحا في العملية القانونية الدولية من الطراز الأول.
    Contar con un sistema de sanciones es un requisito básico de cualquier organización que pretenda ser una administración pública internacional de primer orden. UN فوجود نظام عقوبات مطلب أساسي لأي منظمة تسعى لأن تصبح مؤسسة مدنية دولية من الطراز الأول.
    El mismo tipo de solidaridad y participación que estamos pidiendo a todos nuestros asociados en el plano nacional tiene un paralelo mundial y universal: se la denomina asistencia oficial para el desarrollo, y es un instrumento de desarrollo de primer orden. UN إن نفس نوع التضامن والتشاطر الذي نطالب به جميع شركائنا على الصعيد الوطني له نظير شامل وعالمي يسمى المساعدة الإنمائية الرسمية. وهي أداة إنمائية من الطراز الأول.
    Sin embargo, el tráfico ilícito hacia Gaza no abarca únicamente artículos suntuarios, sino también proyectiles de primera clase. UN إلا أن ما يهرَّب إلى غزة ليس الكماليات فحسب، بل أيضا الصواريخ من الطراز الأول.
    Dicho resultado se explica porque la Caja tiene una cartera diversificada, que comprende todas las grandes categorías de activos y está esencialmente compuesta por valores de primera clase. UN ويرجع ذلك إلى كون الصندوق يملك حافظة متنوعة، تتضمن جميع الفئات الكبرى من الأصول وتتكون أساسا من أسهم من الطراز الأول.
    La actividad principal del centro sería el manejo de un gran telescopio astronómico de primera clase. UN وسيتمثل النشاط الأساسي للمركز في تشغيل مقراب فلكي رئيسي من الطراز الأول.
    Se trata realmente de una verdadera hazaña olímpica de primer orden. UN وهذا حقاً عمل فذ من الطراز الأول.
    Las becas y los cursos de derecho internacional tienen un efecto multiplicador, pues dan a generaciones enteras de estudiantes de derecho de todos los rincones del mundo la posibilidad de aprender de expertos jurídicos de primer orden. UN وذكرت أن للزمالات والدورات الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي تأثيراً مضاعِفاً حيث تتيح لأجيال بكاملها من طلبة القانون من كل أنحاء العالم التعلم من خبراء من الطراز الأول في مجال القانون.
    Se han puesto en marcha estrategias para permitir a la mujer desempeñar un papel de primer orden en todos los niveles y eliminar las diferencias entre los géneros; a este respecto, Jordania puede enorgullecerse de registrar el porcentaje más elevado del mundo árabe de mujeres que trabajan en las esferas legislativa y ejecutiva del Estado. UN وقد تم وضع عدة استراتيجيات لكي تتيح لها القيام بدور من الطراز الأول على جميع المستويات وسد الفجوة القائمة بين الجنسين، ويمكن للأردن اليوم أن تفخر، على مستوى العالم العربي، بأنها قد سجلت أعلى نسبة مئوية من النساء اللاتي يعملن في الهيئات التشريعية والتنفيذية للحكومة.
    La República Bolivariana de Venezuela reafirma su apoyo al Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que constituye un instrumento político de primer orden para canalizar los esfuerzos de cooperación internacional contra esta ilícita actividad. UN تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد على دعمها لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، باعتباره صكا سياسيا من الطراز الأول عندما يتعلق الأمر بتوجيه الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع.
    Mi país reafirma su apoyo al Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. Este es un instrumento político de primer orden para canalizar los esfuerzos de cooperación internacional en contra de esa actividad ilícita. UN ويؤكد بلدي مجددا دعمه لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، بوصفه أداة سياسية من الطراز الأول لتوجيه جهود التعاون الدولي لمكافحة هذا النشاط غير المشروع.
    El proyecto multiplicará las posibilidades de desarrollo y llegará a ser una plataforma logística de primer orden a nivel mundial gracias a su integración con las redes de transporte transeuropeas y magrebíes y sus extensiones hacia las regiones y los países vecinos. UN وسيضاعف هذا المشروع من إمكانيات التنمية بتحوله إلى منصة لوجستية من الطراز الأول على الصعيد العالمي، من خلال دمجه في شبكات النقل العابرة لأوروبا وفي المغرب العربي وامتداداتها نحو المناطق والبلدان المجاورة.
    46. La cultura -- las industrias culturales -- se ha convertido, además, en una importante fuente de empleo. 500 millones de hispanohablantes En estos años, España se ha convertido en una potencia editorial mundial de primer orden, lo que se ha visto en buena medida sustentado por el idioma español. UN 46- وقد أصبحت الثقافة، أو الصناعات الثقافية، علاوةً على ذلك، مصدراً هاماً من مصادر فرص العمل ﻟ 500 مليون ناطق باللغة الإسبانية. وفي الأعوام الأخيرة، أصبحت إسبانيا قوة عالمية من الطراز الأول في مجال النشر، وهو أمر دعمته إلى حد كبير اللغة الإسبانية.
    Todos tus amigos ricos tienen niñeras, niñeras de primera clase. Open Subtitles كل من صديقاتك الغنيات لديها مربية مربية من الطراز الأول
    Tiene una inteligencia de primera clase, Sr. Addy. No podrá asistir por siempre a la Dr. Brennan. Open Subtitles أنت تملك عقلاً من الطراز الأول يا سيد أددي لا يمكنك ان تساعد الطبيبة برينان إلى الأبد
    Es capaz de ser realmente un idiota de primera clase. Open Subtitles إنّه مُتمكن جداً من لعب دور الأخرق من الطراز الأول.
    Es capaz de ser realmente un idiota de primera clase. Open Subtitles إنّه مُتمكن جداً من لعب دور الأخرق من الطراز الأول.
    En poco tiempo, tuvo una empresa de catering de primera clase. Open Subtitles وقبل ان تشعر بذلك, كانت تملك شركة طعام من الطراز الأول
    Era un metalúrgico de primera clase. Open Subtitles كان خبير معادن من الطراز الأول
    Soy un habitual del gimnasio. Open Subtitles أنا رياضي من الطراز الأول
    Nuestros muchachos están haciendo un buen trabajo. de primer nivel. Open Subtitles عملٌ رائع يقوم به رجالنا حقيقى من الطراز الأول
    La coordinación creada al efecto pone en contacto los servicios de socorro de primera línea y coordina el plan regional favoreciendo actividades de sensibilización y prevención. UN والتنسيق المقام في هذا الشأن يجمع بين خدمات الإغاثة من الطراز الأول ويعمل على تنسيق الخطة الإقليمية بتشجيع أعمال التوعية والوقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more