El 74% de los desempleados eran mujeres. | UN | وقالت إن النساء يشكلن ٧٤ في المائة من العاطلين عن العمل. |
Para fines de 1998, las mujeres constituían el 55% de los desempleados en el sector público. | UN | ففي نهاية عام ١٩٩٨، شكلت النساء ٥٥ في المائة من العاطلين عن العمل في القطاع العام. |
El estado de la economía de un país guarda relación directa con su capacidad para hacer frente a las necesidades de grandes sectores de los desempleados. | UN | وترتبط حالة الاقتصاد في أي بلد ارتباطا مباشرا بقدرة ذلك البلد على تلبية احتياجات قطاعات كبيرة من العاطلين عن العمل. |
La combinación de todos estos factores da como resultado una multitud de desempleados que responden a cualquier llamado a la violencia. | UN | ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف. |
Esta nueva visión del desarrollo infundió esperanzas y optimismo en millones de desempleados y personas afectadas por la pobreza en todo el mundo. | UN | وهــذه الرؤية الجـــديدة للتنمية غرست اﻷمل والتفاؤل في قلوب الملايين من العاطلين عن العمل والمنكوبين بالفقر في طول العالم وعرضه. |
Muchas de las personas desempleadas a tiempo parcial, en particular mujeres, trabajan en el campo de la salud y la asistencia social. | UN | والكثير من العاطلين عن العمل لجزء من الوقت، ولاسيما منهم النساء، يعملون في ميدان الصحة والرعاية الإجتماعية. |
El 80% de los desempleados son mujeres y el Gobierno está esforzándose por ayudarlas a reciclarse profesionalmente. | UN | وعليه فإن 80 في المائة من العاطلين عن العمل هم من النساء، وتبذل الحكومة جهودا من أجل مساعدتهن على إعادة تدريبهن. |
El 90% de los desempleados obtuvieron un trabajo en el plazo de un año después de seguir el curso de formación profesional. Gráfico 5 | UN | وتمكن 90 في المائة من العاطلين عن العمل من إيجاد عمل في غضون سنة واحدة من إكمال التدريب المهني. |
En 1999 el 60,5% de los desempleados eran mujeres. | UN | وفي عام 1999، كان 60.5 في المائة من العاطلين عن العمل من النساء. |
Por otra parte, si bien el 28% de los desempleados son pobres, los desempleados representan un tercio del número total de pobres. | UN | ومن جهة أخرى، فإن 28 في المائة من العاطلين عن العمل هم فقراء، غير أن العاطلين يمثلون ثُلُث مجموع عدد الفقراء. |
Los jóvenes de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años representan aproximadamente el 41% de los desempleados del mundo. | UN | ويمثل الشباب، الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة، حوالي 41 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم. |
Los jóvenes representan aproximadamente el 41% de los desempleados del mundo. | UN | ويشكل الشباب ما يقرب من 41 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم. |
No se han creado puestos de trabajo para los millones de desempleados y subempleados. | UN | ولم يتم إيجاد وظائف للملايين من العاطلين عن العمل كليا وجزئيا. |
Necesitamos más y mejores empleos para que los millones de desempleados puedan trabajar y huir así de la pobreza. | UN | إننا نحتاج إلى فرص عمل أكثر وأفضل لتمكين الملايين من العاطلين عن العمل والإفلات من أنياب الفقر. |
El número de desempleados en las siete principales ciudades del país fue de 1.552.000 personas. | UN | ويقدر أن هنالك 000 552 1 فرد من العاطلين عن العمل في المدن السبع الرئيسية في البلد. |
El grupo más amplio de desempleados de larga duración es el de los mayores, desempleados sin calificaciones con poca motivación. | UN | وسُجِّل أكبر عدد من العاطلين عن العمل منذ مدة طويلة في صفوف المسنين غير المؤهلين ذوي الدوافع المحدودة. |
Su objeto principal es incorporar a la actividad empresarial un número cada vez mayor de desempleados. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا النظام في اجتذاب أكبر عدد ممكن من العاطلين عن العمل للدخول في عمليات إنشاء الأعمال التجارية. |
El mismo derecho se concede a otras categorías de desempleados después de diferentes períodos: | UN | ويمنح الحق ذاته لفئاتٍ أخرى من العاطلين عن العمل بعد انقضاء الفترة الزمنية التالية: |
x) 6.200 (15%) personas desempleadas eran cabeza de familia; | UN | كان 200 6 أو 15 في المائة من العاطلين عن العمل من أرباب الأسر؛ |
La proporción de este grupo respecto del número total de parados no ha sufrido cambios considerables a lo largo de los años. | UN | وعلى مر السنين لم تطرأ تغيرات كبيرة في نسبة هذه الفئة إلى العدد اﻹجمالي من العاطلين عن العمل. |
La Auditoría ha señalado asimismo que, en buena parte, la participación de hombres y mujeres en programas relativos al mercado laboral guarda correspondencia con el porcentaje que les corresponde entre los desempleados. | UN | ويذكر المكتب أيضا أن الرجال والنساء يشاركون في تدابير متصلة بسوق العمل تقابل إلى حد كبير نسبتهم من العاطلين عن العمل. |
Así, mientras las mujeres representaban un 43,2% de la población activa en 1995, eran el 54,45% de los desocupados de ese año. | UN | وهكذا، في حين شكلت المرأة ما يصل إلى ٢,٣٤ في المائة من إجمالي القوة العاملة في عام ٥٩٩١، فإنها شكلت ما يصل إلى ٤,٤٥ في المائة من العاطلين عن العمل في تلك السنة. |
También en el desempleo de larga duración la tendencia ha sido negativa: el 57,7% de los desempleados estuvieron sin trabajo durante más de un año. | UN | كما شهدت البطالة الطويلة الأمد اتجاهاً نحو الانخفاض رغم أن 57.7 في المائة من العاطلين عن العمل ظلوا دون عمل لفترة تزيد على السنة. |