El propósito de más largo plazo es que prácticamente todos los alumnos de las escuelas primarias gocen del régimen de jornada completa a partir del año escolar de 2007-2008. | UN | وهدفنا في الأجل الطويل هو أن يتمتع كل تلاميذ المدارس الابتدائية بدراسة اليوم الكامل ابتداء من العام الدراسي 2007-2008. |
Ese " período de gracia " se acortará a un año a partir del año escolar 2004/05. | UN | وسيتم تقليص " مدة السماح " هذه إلى سنة واحدة ابتداءً من العام الدراسي 2004-2005. |
Cuadro 10 del anexo Estudiantes de enseñanza superior, por programa de estudios, al comienzo del año académico 1996-1997 | UN | جدول المرفق ١٠ - طلبــة التعليــم العالــي، حسب البرنامج الدراسي، ابتداء من العام الدراسي ١٩٩٦/١٩٩٧ |
El Departamento de Educación del territorio está preparando con carácter experimental una evaluación basada en las normas de educación y aplicará los exámenes correspondientes en la segunda mitad del año académico 2007. | UN | وتختبر إدارة التعليم في الإقليم عملية تقييم على أساس المعايير تعتزم تطبيقها في النصف الثاني من العام الدراسي 2007. |
A partir del inicio del año lectivo 2006-2007, las escuelas de perfeccionamiento de funcionarios ejecutivos del Ministerio del Interior estarán abiertas a las mujeres. | UN | 151 - وابتداء من العام الدراسي 2006/2007، ستفتح أمام المرأة أبواب مدارس الارتقاء بالأطر التابعة لوزارة الداخلية. |
El plan de estudios resultante se ampliará a partir del curso académico 2002/2003. | UN | وسيجري التوسع في المناهج الناشئة عن هذا التعليم بدءا من العام الدراسي 2002-2003 فصاعداً. |
Todas las medidas indicadas en el párrafo 62 se aplicarán a partir del año escolar en curso a partir del 1° de enero de 2009. | UN | 20 - وسوف تطبق جميع التدابير المبينة في الفقرة 62 اعتبارا من العام الدراسي الجاري في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
A partir del año escolar de 2006-2007 la OdE ha introducido nuevas mejoras en el procedimiento. | UN | وبدءاً من العام الدراسي 2006-2007، أدخل المكتب تحسينات إضافية على هذه الترتيبات. |
De conformidad con la introducción por parte del Gobierno de Jordania de un décimo grado en su ciclo de educación general, el OOPS debió haber añadido un décimo grado en la Ribera Occidental a partir del año escolar 1993/1994. | UN | وانسجاما مع استحداث الحكومة اﻷردنية سنة عاشرة في مرحلة التعليم العام لديها، انبغي لﻷونروا أن تكون قد أضافت سنة عاشرة في الضفة الغربية بدءا من العام الدراسي ١٩٩٣-١٩٩٤. |
i) Todas las medidas mencionadas precedentemente se apliquen a partir del año escolar en progreso al 1° de enero de 2009. | UN | (ط) تطبيق جميع التدابير المذكورة أعلاه ابتداء من العام الدراسي الحالي في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
La eficacia de este método se probó con carácter experimental en cuatro escuelas durante el segundo semestre del año académico 2003/04, y ahora se está aplicando a todas las escuelas de Jordania. | UN | وقد تم تجريب مدى فاعلية المادة المحوسبة على أربع مدارس تجريبية في الفصل الدراسي الثاني من العام الدراسي 2003/2004. |
A partir del año académico 2009-2010 empezó a funcionar una línea de autobús especial entre la ciudad de Arad y Ahva College. | UN | واعتبارا من العام الدراسي 2009-2010، بدأ تشغيل خط خاص للنقل بالحافلات من مدينة عراد إلى كلية أحفا. |
230 f) • Todas estas medidas se aplicarían a partir del año académico en curso el 1º de enero de 1997. | UN | ٢٣٠ )و( تسري كل التدابير المذكورة أعلاه ابتداء من العام الدراسي الذي يكون جاريا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
e) Todas las medidas indicadas en los incisos precedentes se aplicaran a partir del año académico en curso al 1º de enero de 1999. | UN | )ﻫ( تطبق جميع التدابير المذكورة أعلاه اعتبارا من العام الدراسي الجاري في ١ كانون الثاني/ يناير ٩٩٩١. |
Desde el inicio del año lectivo de 2006/07, la enseñanza preescolar y primaria era gratuita. | UN | وابتداءً من العام الدراسي 2006-2007، أصبح التعليم في المرحلة قبل المدرسية وفي المرحلة الابتدائية مجانياً. |
33. En abril de 1994 el Gobierno se comprometió a impartir en la Universidad Skopje un programa para capacitar a maestros para que enseñaran ciertos ramos en el idioma albanés a nivel secundario a partir del año lectivo 1994/1995. | UN | أكاديمية التربية ٣٣ - في نيسان/أبريل ١٩٩٤، التزمت الحكومة بأن تقدم في جامعة سكوبي، برنامجا لتدريب المعلمين على تدريس مواضيع معينة باللغة اﻷلبانية في المرحلة الثانونية بدءا من العام الدراسي ١٩٩٤/١٩٩٥. |
e) Academia de Pedagogía. El Gobierno ha informado a los representantes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia de que, a contar del año lectivo 1994-1995, la Academia de Pedagogía existente impartirá en albanés cursos de capacitación en artes, música, geografía e historia a partir del quinto grado. | UN | )ﻫ( أكاديمية التربية - أبلغت الحكومة ممثلي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا أنه سيجري، ابتدأ من العام الدراسي ١٩٩٤/١٩٩٥، تقديم دورات تدريبية للتعليم باللغة اﻷلبانية، في أكاديمية التربية الحالية، وذلك في مجال الفنون والموسيقى والجغرافيا والتاريخ، في الفصول من الصف الخامس وما بعده. |
Por otra parte, a partir del curso académico 2011/12, se ofrece una maestría profesional en género y desarrollo en la Facultad de Artes, Letras y Ciencias Humanas de la Universidad de Yaoundé I. | UN | وعلاوة على ذلك، وابتداء من العام الدراسي 2011-2012، استحدثت درجة الماجستير المهنية في المسائل الجنسانية والتنمية في كلية الآداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية في جامعة ياوندي 1. |
Coincidiendo con la aplicación de la estructura académica de los Nuevos Estudios Secundarios Superiores, a partir del curso académico 2010-2011 el Departamento de Educación ha movilizado recursos para la mejora del mecanismo de ampliación de los años de estudios en el caso de los alumnos de las escuelas especiales. | UN | وبما يتفق مع تنفيذ الهيكل الأكاديمي للمدرسة الثانوية الجديدة ينشر مكتب التعليم موارد لتنفيذ تدابير التحسين على آلية تمديد سنوات الدراسة لطلاب المدارس الخاصة ابتداء من العام الدراسي 2010-2011. |
En aras de demostrar el compromiso del Gobierno con la educación y responder positivamente a los llamamientos de la comunidad, la educación gratuita se ha ampliado para cubrir la educación secundaria superior que se imparte en las escuelas secundarias del sector público, con independencia del sexo, a partir del curso académico de 2008-2009. | UN | ولإثبات التزام الحكومة بالتعليم واستجابة لدعوات أطلقها المجتمع المحلي، فقد وسعنا من نطاق التعليم المجاني ليشمل التعليم الثانوي في المدارس الثانوية من القطاع العام، بغض النظر عن نوع الجنس، بدءاً من العام الدراسي 2008-2009. |
Además, a partir del curso escolar que acaba de comenzar, los niños en edad de ser escolarizados tienen la posibilidad de matricularse aunque carezcan de partida de nacimiento. | UN | ويُضاف إلى ذلك الإمكانية المتاحة لتسجيل الأطفال في سن الدراسة حتى من دون شهادة ميلاد اعتباراً من العام الدراسي الجاري. |
A partir del ciclo escolar 2004-2005, la educación preescolar es obligatoria para los niños y las niñas de 5 años, fecha en que entró en vigor el Programa de educación preescolar con carácter nacional. | UN | 539 - وابتداء من العام الدراسي 2004-2005، أصبح التعليم قبل المدرسي إلزاميا بالنسبة إلى الأطفال من الجنسين البالغين من العمر 5 أعوام، وهذا التاريخ هو الذي بدأ فيه نفاذ برنامج التعليم قبل المدرسي على مستوى البلد. |
Dado que Jordania recientemente ha añadido un décimo año a su ciclo de educación general, en 1993-1994 el OOPS debería haber añadido un décimo año en la Ribera Occidental; sin embargo, los problemas financieros obligaron a aplazar la aplicación de ese plan hasta el año escolar 1996/1997. | UN | وبما أن الحكومة اﻷردنية أضافت مؤخرا سنة عاشرة إلى مرحلة التعليم العام فيها، فقد كان من المفروض أن تضيف اﻷونروا سنة عاشرة في الضفة الغربية أيضا، اعتبارا من العام الدراسي ١٩٩٣-١٩٩٤. |