Al respecto, el Grupo de los 77 y China preferirían que el Grupo de Trabajo reanudara su labor substantiva a comienzos del año próximo. | UN | وفي هذا الصدد، تفضـل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن يستأنف الفريق العامل أعماله الموضوعية في فترة مبكرة من العام القادم. |
Además, se llegó a un acuerdo sobre la celebración de las primeras elecciones democráticas sin distinciones raciales el 27 de abril del año próximo. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التوصل إلى اتفاق على إجراء أول انتخابات ديمقراطية غير عنصرية في ٢٧ نيسان/أبريل من العام القادم. |
A este respecto, esperamos con interés la quinta reunión de donantes que se celebrará en Tokio a principios del año próximo. | UN | ونحن نتطلع في هذا الصدد إلى اجتماع المانحين الخامس الذي يعقد في طوكيو في وقت مبكر من العام القادم. |
Así estarán en condiciones de presentar a la Asamblea las conclusiones de sus consultas en la segunda mitad del próximo año. | UN | وسيكونون بذلك في وضع يسمح لهم بتقديم نتائج المشاورات التي يجرونها خلال النصف الثاني من العام القادم للجمعية. |
Asimismo vemos con agrado la introducción de una Junta Ejecutiva para el Programa Mundial de Alimentación a partir del próximo año. | UN | ونرحب أيضا بإيجاد مجلس تنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي ابتداء من العام القادم. |
Estas elecciones están previstas para la primera mitad del año que viene. | UN | ومن المقرر إجراء هذه الانتخابات في النصف الأول من العام القادم. |
El estudio pertinente comenzará en el primer semestre del año próximo. | UN | وسوف يتم البدء في تقييم المشروع خلال النصف اﻷول من العام القادم. |
Para finalizar, mi delegación cree que la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta debe reanudarse a principios del año próximo a fin de que las delegaciones tengan suficiente tiempo para examinar en detalle todas las propuestas presentadas. | UN | أخيرا، يعتقد وفد بلادي أنه ينبغي للفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يستأنف أعماله في وقت مبكر من العام القادم بغية إتاحة وقت كاف للوفود لتدرس باستفاضة جميع المقترحات المعروضة على طاولة البحث. |
Jamaica apoya ese proceso y aspira a ser miembro del Consejo durante un período de dos años, a partir del año próximo. | UN | وتؤيد جامايكا هذه العملية وتتطلع إلى الحصول على عضوية المجلس لفترة عامين بدءا من العام القادم. |
Estamos deseando que eso suceda cuando la Conferencia de Desarme se reúna en Ginebra a principios del año próximo. | UN | ونتطلع إلى إنشاء هذه اللجنة في نهاية المطاف عندما يجتمع مؤتمر نزع السلاح في جنيف في وقت مبكر من العام القادم. |
Para garantizarlo, necesitamos un mecanismo que fortalezca nuestras deliberaciones a principios del año próximo. | UN | ولضمان ذلك، كنا بحاجة إلى آلية من شأنها تعزيز مناقشاتنا في الجزء الأول من العام القادم. |
El período desde ahora hasta las elecciones de marzo del año próximo será de importancia crucial. | UN | إن الوقت من اﻵن إلى إجراء الانتخابات في آذار/مارس من العام القادم يتسم بأهمية حاسمة. |
El curso de ciudadanía y derechos humanos se impartirá en las escuelas a partir del próximo año. | UN | وسيبدأ من العام القادم تدريس مقرر المواطنة وحقوق اﻹنسان في المدارس. |
Por lo tanto, a partir del próximo año Eslovenia pagará sus cuotas completas en lo que atañe al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبناء على ذلك، ستساهم سلوفينيا بنصيبها الكامل في تكاليف عمليات حفظ السلام، ابتداء من العام القادم. |
Se prevé volver a organizar el campamento en el mismo período del próximo año. | UN | ويعتزم تنظيم هذا المخيم في الفترة ذاتها من العام القادم. |
Ese reglamento debe entrar en vigor a comienzos del próximo año. | UN | وينتظر أن يبدأ نفاذ هذه اللائحة في وقت مبكر من العام القادم. |
Está previsto que la presentación de las alegaciones de la defensa se inicie a comienzos del próximo año. | UN | والمقرر أن يبدأ الدفاع عرض قضيته في وقت مبكر من العام القادم. |
En febrero del próximo año seremos anfitriones de una reunión sobre esta iniciativa. | UN | وسوف نستضيف اجتماعا بشأن هذه المبادرة في شباط/فبراير من العام القادم. |
Según nuestras estimaciones, las sentencias de cinco de ellos se dictarán a principios del año que viene. | UN | ووفقاً لتوقعاتنا، ستصدر أحكام ضد خمسة منهم في وقت مبكر من العام القادم. |
Nuestro objetivo sigue siendo concluir el año próximo un tratado verdaderamente significativo que prohíba esos ensayos; un tratado que prohíba “todo ensayo nuclear o toda otra explosión nuclear”. | UN | ولا يزال هدفنا إبرام معاهدة هامة فعلا ابتداء من العام القادم تحظر أية تجارب لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى. |
Los preparativos para dicho período de sesiones se podrían iniciar el próximo año. | UN | ويمكن لﻷعمال التحضيرية لعقد هذه الدورة أن تبدأ ابتداء من العام القادم. |
Mi delegación espera que este proyecto de resolución sea aprobado por unanimidad por la Asamblea General y que todos los gobiernos amigos participen en la próxima conferencia de donantes que se celebrará en Ginebra en febrero del año entrante. | UN | ويأمل وفدي أن تعتمد الجمعية العام باﻹجماع مشروع القرار وأن تشترك جميع الحكومات الصديقة في مؤتمر المانحيـــن القادم الذي سيعقد في جنيف في شباط/فبراير من العام القادم. |
Se dispondría del nuevo formato a partir del año siguiente. | UN | وستُعتمد هذه الصيغة ابتداءً من العام القادم. |
Esperamos que por estas fechas el año que viene sean cientos, unos cientos de dólares, para comprarlo. | TED | ونحن نتوقع في مثل هذا الوقت من العام القادم أن يكون ثمنه مئات, بضع مئات من الدولارات |