Un Kosovo en el que se oprima a los miembros de las comunidades minoritarias enfrentará un futuro sombrío de aislamiento autoimpuesto. | UN | إن كوسوفو التي يضطهد فيها أعضاء طوائف الأقليات ستواجه مستقبلا كئيبا من العزلة المفروضة ذاتيا. |
El Gobierno de Eritrea pretende que Etiopía caiga en el mismo nivel de aislamiento internacional en que se encuentra ahora Eritrea. | UN | وتنوي الحكومة الإريترية أن تصل بإثيوبيا إلى قدر من العزلة الدولية يوازي العزلة التي تجد هي نفسها فيها الآن. |
Esto ocurre tras años de aislamiento económico, resultado de años de conflicto armado y ocupación extranjera. | UN | ويتحقق هذا بعد أعوام من العزلة الاقتصادية، التي نجمت من أعوام من الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي. |
Belgrado tiene que reconocer las fronteras internacionales de Croacia antes de que se le permita emerger del aislamiento internacional. | UN | وعلى بلغراد أن تعترف بالحدود الدولية لكرواتيا قبل السماح لها بالخروج من العزلة الدولية. |
Supermax es como una fortaleza de soledad para delincuentes violentos. | Open Subtitles | سوبرماكس تعتبر قلعة من العزلة بالنسبة لمجرمي العنف. |
En segundo lugar, permite mitigar el aislamiento intelectual en que a menudo se encuentran los académicos de los países en desarrollo. | UN | ثانيا، إنه يساعد على التخفيف من العزلة الفكرية التي غالبا ما يواجهها اﻷكاديميون من البلدان النامية. |
En todas partes los pobres sufren las consecuencias de su aislamiento del empleo productivo, los servicios sociales básicos y la vida civil, social y cultural. | UN | ويعاني الفقراء في كل مكان من العزلة عن العمالة المنتجة والخدمات الاجتماعية اﻷساسية والحياة المدنية والاجتماعية والثفافية. |
Gaza se mantiene en un estado de aislamiento y privación permanente. | UN | ولا تزال غزة في حالة من العزلة والمشقة الدائمة. |
La reincorporación de la política industrial en la agenda económica mundial se estaba haciendo realidad después de varios decenios de aislamiento. | UN | 5 - وبدأت إعادة إدخال السياسة الصناعية في جدول الأعمال الاقتصادي العالمي تتحقق بعد عقود كثيرة من العزلة. |
Sin embargo, con la excepción de los servicios de videoteleconferencia relacionadas con el mantenimiento de la paz, esos sistemas funcionan con un cierto grado de aislamiento entre sí. | UN | بيد أنه باستثناء خدمات التداول بالفيديو المتصلة بحفظ السلام، تعمل هذه النظم عند مستوى معين من العزلة. |
Comparado con eso, la guerra, psicológicamente, de alguna manera, es fácil, comparado con ese tipo de aislamiento. | TED | مقارنة بذلك، الحرب، نفسيًا، من بعض النواحي، سهلة، مقارنة بذلك النوع من العزلة. |
Veo un futuro en ciudades compartidas que nos traen comunidad y conexión en lugar de aislamiento y separación. | TED | أنا أرى مستقبل المدن المتشاركة التي تجلب لنا الاجتماع والتواصل بدلاً من العزلة والانفصال. |
Los meses de aislamiento alimentaron el miedo y la soledad y la frustración. | TED | وشهور من العزلة عزَّزَت من مشاعر الخوف والوحدة والإحباط. |
Igual que una molécula mísera, el hombre puede pasar velozmente de un estado maravilloso de mucha energía a uno ignominioso de aislamiento. | Open Subtitles | كما تنتقل الجزيئة التافهة الرجل يمكنه الذهاب بسرعة شديدة من حالة مجيدة من الطاقة العالية إلى حالة مخزية من العزلة |
Sin embargo, la parte turcochipriota aún no ha sido liberada del aislamiento que se la ha impuesto, aunque siempre ha expresado su plena determinación de encontrar una solución. | UN | غير أن الجانب التركي القبرصي لم يتحرر حتى الآن من العزلة المفروضة عليه، على الرغم من أنه عبّر دائما عن تصميمه على إيجاد الحل. |
Los entornos inaccesibles y la falta de servicios, así como la falta de información y sensibilización, educación, ingresos y relaciones, exacerban aún más la situación y tienen como consecuencia un agravamiento del aislamiento y la invisibilidad. | UN | ويؤدي عدم توافر تسهيلات لتلبية احتياجاتهم الخاصة في بيئاتهم والافتقار إلى الخدمات وإلى المعلومات والوعي والتعليم والدخل وسبل التواصل، إلى زيادة تفاقم الوضع، مما يفضي إلى مزيد من العزلة والاحتجاب. |
Se debe dar más cartas a la gente tal que sujeten la masa crítica de cartas para correr el riesgo de cooperar, y salir del aislamiento. | TED | يجب أن تعطي بطاقات أكثر للناس لكي يصبح لديهم الكمية المناسبة كي يجرؤوا على التعاون، ليخرجوا من العزلة. |
Contemplando una vida de soledad y celibato. | Open Subtitles | تفكر بحياة من العزلة و العزوبية |
Aunque algunas veces anhelas un poco de soledad. | Open Subtitles | رغم ذلك، هنالك أوقات عندما يتوق الشخص فيها إلى بعضٍ من العزلة |
El interés por acabar con el aislamiento de la población de Abjasia representa uno de los elementos más significativos del nuevo planteamiento del Gobierno de Georgia. | UN | وإن التركيز على مساعدة سكان أبخازيا على الخروج من العزلة يمثل أحد أهم العناصر في نهج حكومة جورجيا الجديدة. |
En todas partes los pobres sufren las consecuencias de su aislamiento del empleo productivo, los servicios sociales básicos y la vida civil, social y cultural. | UN | ويعاني الفقراء في كل مكان من العزلة عن العمالة المنتجة والخدمات الاجتماعية اﻷساسية والحياة المدنية والاجتماعية والثفافية. |
Muchos no pueden asistir a la escuela o quedan aislados de sus comunidades. | UN | ولا يستطيع الكثير منهم الالتحاق بالمدرسة أو يعانون من العزلة عن مجتمعاتهم المحلية. |
El Presidente de Albania, Sr. Berisha, está resueltamente dedicado a establecer y crear estos vínculos con el fin de eliminar, de una vez por todas, las amargas consecuencias del riguroso aislamiento de medio siglo que sufrió nuestro pueblo. | UN | وان الرئيس بيريشا، رئيس ألبانيا، عازم عزما وطيدا على إقامة هذه العلاقات وتعزيزها بغية التخلص، دفعة واحدة، والى اﻷبد، من العواقب المريرة المترتبة على ٥٠ سنة من العزلة القاسية التي عانى منها شعبنا. |
Esto había conducido al establecimiento de programas compensatorios encaminados a eliminar el atraso educacional en las comunidades rurales e indígenas en que reinaba una situación de extrema pobreza o que estaban aisladas y no tenían acceso a los servicios habituales de educación. | UN | وأدى هذا إلى إنشاء برامج تعويضية ترمي إلى التغلب على التخلف التعليمي في المجتمعات الريفية ومجتمعات السكان اﻷصليين التي تعاني من حالة فقر شديد أو من العزلة وعدم إمكانية الحصول على الخدمات التعليمية المعتادة. |
Seis meses de reclusión te pueden hacer eso. | Open Subtitles | ستة أشهر من العزلة تفعل هذا بك العزلة؟ |
Por favor, haga un palacio de la soledad, entre usted y su pareja. | Open Subtitles | من فضلكم، اخلقوا جواً من العزلة مع شركائكم. |