"من العلاقات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las relaciones internacionales
        
    • de relaciones internacionales
        
    • en las relaciones internacionales
        
    De ser así, este fenómeno no es nuevo. Lo encontramos en muchas ramas de las relaciones internacionales. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فهو ظاهرة ليســت جديدة، ونحن نواجهها في فروع عديدة من العلاقات الدولية.
    Por lamentable que sea, esta situación no difiere materialmente de la que existe en otras esferas de las relaciones internacionales, y no sería justificación para que las reservas a los tratados de derechos humanos quedaran gobernadas por un régimen jurídico diferente. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالة مؤسفة فإنها لا تختلف ماديا عن الحالات الحاصلة في المجالات اﻷخرى من العلاقات الدولية. كما أن ذلك لا يبرر وضع نظام قانوني مختلف لتنظيم التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Por lamentable que sea, esta situación no difiere materialmente de la que existe en otras esferas de las relaciones internacionales, y no sería justificación para que las reservas a los tratados de derechos humanos quedaran gobernadas por un régimen jurídico diferente. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالة مؤسفة فإنها لا تختلف ماديا عن الحالات الحاصلة في المجالات اﻷخرى من العلاقات الدولية. كما أن ذلك لا يبرر وضع نظام قانوني مختلف لتنظيم التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    En ese contexto, en nombre de Turkmenistán y del Presidente Niyazov, expreso nuestro sincero reconocimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables por construir un nuevo tipo de relaciones internacionales para la Organización. UN وفي هذا السياق، وباسم تركمانستان والرئيس نيازوف، أود أن أعرب عن تقديرنا الخالص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، لما يبذله من جهود جهيدة لبناء نوع جديد من العلاقات الدولية للمنظمة.
    Además, desde su creación, la organización ha ampliado gradualmente su alcance, desarrollando una red de relaciones internacionales. UN وباﻹضافة إلى هذا ظلت المنظمة منذ إنشائها توسع نطاقها بتطوير شبكة من العلاقات الدولية.
    La Organización ha dado prueba de su capacidad de impedir grandes guerras y de alcanzar un consenso internacional con respecto a importantes aspectos de las relaciones internacionales. UN لقد برهنت المنظمة على قدرتها على منع نشوب حروب كبرى وصياغة توافق آراء دولي حول جوانب هامة من العلاقات الدولية.
    La creación de las Naciones Unidas se proponía brindar un paradigma de las relaciones internacionales basado en la inclusión y no en la exclusión. UN وكان القصد من إنشاء اﻷمم المتحدة هو تقديم نموذج من العلاقات الدولية القائمة على اﻹدماج بدلا من اﻹبعاد.
    En la actualidad el derecho internacional está reglamentando muchos aspectos de las relaciones internacionales. UN واليوم ينظم القانون الدولي جوانب عديدة من العلاقات الدولية.
    Nos somos ese tipo de soñadores que creen, en esta era de las relaciones internacionales, que se puede eliminar completamente el veto. UN نحن لا نعيش في دنيا الأحلام حتى نتصور أن حق النقض يمكن القضاء عليه تماما في هذه المرحلة من العلاقات الدولية.
    Tanto los gobiernos como las empresas necesitan encontrar mejores soluciones para abordar ese aspecto de las relaciones internacionales de inversión. UN وتحتاج الحكومات والشركات على حد سواء إلى إيجاد حلول أفضل للتعامل مع هذا الجانب من العلاقات الدولية في مجال الاستثمار.
    Lamentablemente, el uso ilícito de la fuerza todavía no ha sido eliminado de las relaciones internacionales. UN ومن سوء الطالع أنه لم تتم حتى الآن إزالة الاستخدام غير الشرعي للقوة من العلاقات الدولية.
    En verdad, es indudable la pertinencia de este tema en la actual coyuntura de las relaciones internacionales. UN والواقع أن أهمية وملاءمة هذا الموضوع في المرحلة الحالية من العلاقات الدولية لا يرقى إليهما الشك.
    El mejoramiento de la gobernanza mundial a nivel regional y el aumento de la función de las organizaciones regionales son parte integral de las relaciones internacionales modernas. UN وتعزيز الحوكمة العالمية على الصعيد الإقليمي وزيادة دور المنظمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من العلاقات الدولية الحديثة.
    La represión, la privación, la intimidación y los dobles raseros son los principales males que deben erradicarse de las relaciones internacionales. UN والقمع والحرمان والتخويف وازدواجية المعايير هي الشرور الرئيسية التي ينبغي إزالتها من العلاقات الدولية.
    E. Aplicación del diálogo entre civilizaciones a esferas críticas de las relaciones internacionales UN )ﻫ( تطبيق الحوار بين الحضارات في المجالات المتأزمة من العلاقات الدولية:
    Para acabar con este fenómeno, Liechtenstein se ha integrado más activamente en los últimos años en una red de relaciones internacionales institucionalizada. UN ولمكافحة هذه الظاهرة، بدأت ليختنشتاين في السنوات الأخيرة تندمج على نحو متزايد في شبكة من العلاقات الدولية المؤسسية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz, que se forjaron con el objeto de superar el estancamiento de la contienda entre el Este y el Oeste, se han convertido en un instrumento excelente para resolver los problemas de la construcción de una nueva modalidad de relaciones internacionales. UN وإن عمليات حفظ السلم، التي استخدمت للخروج من المأزق الناجم عن المنافسة بين الشرق والغرب، أصبحت أداة ممتازة لمواجهة تحديات بناء نمط جديد من العلاقات الدولية.
    La verdad es que las organizaciones que los Estados constituyeron para satisfacer necesidades internacionales, humanas y regionales, han adquirido hoy un carácter de permanencia y han creado nuevos sistemas de relaciones internacionales. UN والواقع أن المنظمات التي أنشأتها الدول للوفاء بالاحتياجات الدولية اﻹنسانية واﻹقليمية تكتسي اﻵن طابعا دائما وقد أنشأت شبكات جديدة من العلاقات الدولية.
    En este marco, subrayaron la necesidad, para la realización de sus objetivos, de una adaptación dinámica a las nuevas realidades y el fomento de un sistema más justo y equitativo de relaciones internacionales, así como del establecimiento de estrategias, iniciativas y proyectos adecuados. UN وفي هذا السياق، شددوا على ضرورة مواصلة السعي من أجل تحقيق أهدافهم من خلال تأقلم فعال مع الحقائق الجديدة والنهوض بنظام من العلاقات الدولية يتميز بالمزيد من العدل والإنصاف، بالإضافة إلى الربط بين الاستراتيجيات والمبادرات والمشروعات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more