La ejecución de los proyectos de reducción de la violencia comunitaria se ha basado en las orientaciones que figuran en los procedimientos operativos estándar. | UN | ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة. |
Posteriormente se incluyeron seis proyectos piloto de reducción de la violencia comunitaria en el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) para 2012. | UN | وأُدرجت لاحقا ستة مشاريع رائدة للحد من العنف الأهلي في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لعام 2012. |
Programas de televisión sobre la reducción de la violencia comunitaria | UN | برنامجا تلفزيونيا عن الحد من العنف الأهلي |
Todas esas actividades se complementarán con la continuación del actual programa de la MINUSTAH de reducción de la violencia en las comunidades. | UN | وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي. |
Para el establecimiento de un local en Puerto Príncipe destinado al programa de reducción de la violencia en la comunidad | UN | لإنشاء مرفق واحد لبرنامج الحد من العنف الأهلي في بور أو برانس |
Recursos humanos: Sección de Reducción de la violencia comunitaria | UN | الموارد البشرية: قسم الحد من العنف الأهلي |
De lo contrario, podría crearse un vacío que anularía los progresos alcanzados hasta la fecha con el programa de reducción de la violencia comunitaria. | UN | وإلاّ فقد ينشأ فراغ يطيح بالتقدم الذي حققه حتى الآن برنامج الحد من العنف الأهلي. |
En las estimaciones también se incluye 1,0 millón de dólares para proyectos de reducción de la violencia comunitaria y reinserción. | UN | وتشمل التقديرات أيضاً مبلغا قدره 1 مليون دولار للحد من العنف الأهلي ومشاريع إعادة الإلحاق. |
En las estimaciones también se incluye 1 millón de dólares para proyectos de reducción de la violencia comunitaria y reinserción; | UN | وتشمل التقديرات أيضاً مبلغا مقداره مليون دولار للحد من العنف الأهلي ومشاريع إعادة الإلحاق؛ |
Oficial de Reducción de la violencia comunitaria | UN | موظف معني بالحد من العنف الأهلي |
Auxiliar de Presupuesto para la Reducción de la violencia comunitaria | UN | مساعد معني بميزانية الحد من العنف الأهلي |
El programa de reducción de la violencia comunitaria se ocupará de las necesidades de seguridad críticas y ayudará al Gobierno a ofrecer opciones sostenibles para la población desplazada y las comunidades de las zonas con alto índice de violencia. | UN | وسيُلبّي برنامج الحد من العنف الأهلي الاحتياجات الأمنية الجوهرية وسيساعد الحكومة على إتاحة خيارات مستدامة للسكان النازحين والمجتمعات التي تعيش في مناطق معرضة للعنف. |
El presupuesto de 2010/11 contiene información sobre el programa de la Misión para la reducción de la violencia comunitaria. | UN | تعكس ميزانية الفترة 2010/2011 معلومات عن برنامج البعثة للحد من العنف الأهلي. |
Esto es lo que ocurrió con los programas brasileños de gestión de recursos y de reducción de la violencia comunitaria en Haití, los conocimientos especializados sudafricanos en materia electoral y de mediación en Burundi, y en muchos otros casos. | UN | وقد ظهر ذلك في برامج البرازيل لإدارة النفايات والحد من العنف الأهلي في هايتي، والخبرة الجنوب أفريقية في تنظيم الانتخابات والوساطة في بوروندي، والعديد من غير ذلك من الحالات. |
Los programas de la Misión para la reducción de la violencia comunitaria también ayudaron a aumentar la sensibilidad de la población respecto de esas cuestiones y proporcionaron proyectos generadores de ingresos en zonas determinadas con mayor incidencia de la delincuencia. | UN | وساعدت أيضا برامج البعثة للحد من العنف الأهلي في زيادة توعية السكان بتلك المسائل، وتضمنت مشاريع مدرَّة للدخل في المناطق المستهدفة المعرضة للجريمة. |
También se indica que el programa de reducción de la violencia comunitaria continúa siendo una medida de estabilización clave para afrontar la continua volatilidad política, la debilidad de las instituciones de seguridad y los desafíos socioeconómicos persistentes. | UN | وأشير أيضا إلى أن برنامج الحد من العنف الأهلي ما زال يشكل أحد تدابير الاستقرار الحيوية لمعالجة التقلبات السياسية الجارية، وضعف المؤسسات الأمنية واستمرار التحديات الاجتماعية والاقتصادية. |
Se indicó que la MINUSTAH estaba examinando la posibilidad de establecer asociaciones similares para fortalecer la capacidad de las organizaciones locales y utilizar esta iniciativa como modelo para transferir la responsabilidad y la gestión de las actividades de reducción de la violencia comunitaria a las entidades locales. | UN | وأشير إلى أن البعثة تنظر في إقامة شراكات مماثلة لتعزيز قدرات المنظمات المحلية كنموذج لنقل زمام أنشطة الحد من العنف الأهلي وإدارتها إلى جهات محلية. |
La Comisión encomia los efectos positivos de los programas de reducción de la violencia comunitaria en la MINUSTAH y confía en que las experiencias adquiridas, cuando proceda, se difundan a otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتنوّه اللجنة بالأثر الإيجابي لبرامج الحد من العنف الأهلي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتأمل أن يجري، حسب الاقتضاء، تبادل الدروس المستفادة مع عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Para el ejercicio económico en curso se aprobaron 15 proyectos de reducción de la violencia en las comunidades por un valor total de 2,1 millones de dólares. | UN | وحظي خمسة عشر مشروعا من مشاريع الحد من العنف الأهلي بالموافقة في إطار السنة المالية الحالية، حيث بلغت قيمتها الإجمالية 2.1 مليون دولار. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito el impacto positivo del programa de reducción de la violencia en las comunidades en lo que se refiere a hacer frente al riesgo de recrudecimiento de la violencia en las comunidades, así como la información constante sobre su ejecución. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالأثر الإيجابي لبرنامج الحد من العنف الأهلي في التصدي لخطر تجدد أعمال العنف في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر وباستمرار الإبلاغ عن تنفيذه. |
Proyectos de reducción de la violencia en la comunidad iniciados, con conclusión prevista en el período 2008/2009 | UN | مشروعا للحد من العنف الأهلي بدأ تنفيذها ويتوقع الانتهاء منها في الفترة 2008/2009 |