Uno de los factores que afectó esta iniciativa fue el limitado apoyo especializado. | UN | وكان الدعم التخصصي المحدود من العوامل التي أثرت على هذه المبادرة. |
Las distorsiones profundamente arraigadas que afectan el comercio agrícola mundial son uno de los factores que fomenta esa tendencia actual. | UN | إن التشوهات الراسخة الجذور التي تعصف بالاتجار الزراعي العالمي تشكل بعضا من العوامل التي توجه الاتجاه الحالي. |
El cambio climático es uno de los factores que ejerce una presión creciente en los océanos del mundo. | UN | ذلك أن تغير المناخ هو واحد من العوامل التي تمارس ضغوطا متنامية على محيطات العالم. |
Existen cuatro grupos de factores que se asocian al uso de armas nucleares y que, por lo tanto, generan peligros nucleares: | UN | وهناك أربع مجموعات من العوامل التي تحضر الذاكرة كعوامل تحبِّذ استعمال الأسلحة النووية وتتسبب بذلك في مخاطر نووية: |
Sin embargo, la práctica efectiva de este derecho se ve condicionada por un conjunto de factores que muchas veces imposibilitan su pleno ejercicio. | UN | بيد أن ممارسة هذا الحق بصورة فعلية تتوقف على مجموعة من العوامل التي تعوق أحياناً كثيرة ممارسة ذلك الحق بالكامل. |
Los problemas relativos a estas esferas son sumamente agudos debido a la repercusión negativa de una serie de factores que emergieron en el transcurso de complejas transformaciones económicas. | UN | والمشاكل في هذين المجالين حادة للغاية نظرا لﻷثر السلبي لعدد من العوامل التي تبلورت أثناء التحولات الاقتصاديــة المعقدة. |
El control eficaz del déficit presupuestario es un factor que podría explicar en gran medida la estabilidad de precios de que han gozado estos países. | UN | والمراقبة الفعالة لعجز الميزانية من العوامل التي تفسر إلى حد بعيد ثبات اﻷسعار الذي تتمتع به هذه البلدان. |
Las sanciones unilaterales pueden ser uno de los factores que inciden en estas cuestiones. | UN | وقد تكون الجزاءات أحادية الجانب من العوامل التي تقف وراء هذه التطورات. |
La estabilidad del gobierno es uno de los factores que pueden contribuir a frenar esa tendencia. | UN | استقرار الحكم عاملا من العوامل التي يمكن أن تساعد على وضع حد لهذا الاتجاه. |
Muchos de los factores que llevan a estas carreras armamentistas regionales son específicos para cada región o subregión. | UN | والعديد من العوامل التي تدفع إلى عمليات سباق التسلح على الصعيد الاقليمي لها سمات خاصة بكل منطقة أو منطقة دون اقليمية. |
A continuación se indican algunos de los factores que conviene tomar en consideración: | UN | وفيما يلي عدد من العوامل التي ينبغي مراعاتها: |
Debemos abordar cada uno de los factores que contribuyen a la situación actual. | UN | وإننا بحاجة إلى أن نعالج كل عامل من العوامل التي تسهم في الحالة الراهنة. |
Uno de los factores que habían fomentado la generalización de ideas erradas sobre la migración internacional era la escasez de datos sobre la cuestión. | UN | ونقص البيانات المتعلقة بالهجرة الدولية يشكل عاملا من العوامل التي أسهمت في سوء تفهم الهجرة الدولية على نحو عام. |
En el documento se enumeraba una serie de factores que debían tenerse en cuenta al examinar la asignación actual de recursos de personal. | UN | وقد أوردت الوثيقة عددا من العوامل التي اقتضى اﻷمر مراعاتها في استعراض التوزيع الحالي للموارد من الموظفين. |
En este Programa se señalan una serie de factores que pueden ayudar a eliminar el trabajo infantil a lo largo del tiempo. | UN | ويبرز هذا البرنامج عددا من العوامل التي يمكن أن تساعد في القضاء على عمل الطفل بمرور الوقت. |
En el documento se enumeraba una serie de factores que debían tenerse en cuenta al examinar la asignación actual de recursos de personal. | UN | وقد أوردت الوثيقة عددا من العوامل التي اقتضى اﻷمر مراعاتها في استعراض التوزيع الحالي للموارد من الموظفين. |
Sin embargo, como demostró el análisis anterior, hay una cantidad de factores que hacen que el cambio institucional sea complicado. | UN | على أنه كما يتبين من البحث الوارد أعلاه يوجد عدد من العوامل التي تجعل التغيير المؤسسي أمرا صعبا. |
El Jefe de Estado de Angola dijo que ya existía un conjunto de factores que facilitarían la aplicación del Acuerdo de Lusaka. | UN | 28 - وقال رئيس أنغولا إنه توجد الآن جملة من العوامل التي من شأنها أن تيسـر تنفيذ اتفاق لوساكا. |
24. No hay una única serie de factores que incidan en la capacidad de ingresar y/o participar más activamente en sectores nuevos y dinámicos. | UN | 24- لا توجد مجموعة واحدة من العوامل التي تؤثر على النجاح في دخول و/أو توسيع المشاركة في القطاعات الدينامية والجديدة. |
En este contexto, los antiguos suministros de los rivales en la guerra fría son un factor que repercute en la disponibilidad, circulación y acumulación de dichas armas en muchas zonas en conflicto. | UN | وفي هذا السياق، تعد إمدادات اﻷسلحة السابقة التي وردها أطراف الحرب الباردة من العوامل التي تؤثر على توافر هذه اﻷسلحة وتداولها وتكديسها في كثير من مناطق الصراع. |
En conclusión, la Sra. Rakotoarisoa afirmó que la pobreza y el analfabetismo se encontraban entre los factores que contribuían a la explotación sexual. | UN | وختاماً، قالت السيدة راكوتوريسووا إن الفقر والجهل من العوامل التي تسهم في الاستغلال الجنسي. |
La deuda actual y el problema del servicio de la deuda eran factores que entorpecían el desarrollo y el crecimiento de los países africanos. | UN | والواقع أن المشكلة المستمرة للديون وخدمة الديون تعد من العوامل التي تعرقل التنمية والنمو في البلدان الأفريقية. |
" La precariedad es la ausencia de una o varias seguridades que permiten a las personas y familias el asumir sus responsabilidades elementales y gozar de sus derechos fundamentales. | UN | " إن الافتقار الى الحد اﻷدنى من اﻷمان يفترض ضمنياً الافتقار الى عامل أو أكثر من العوامل التي تمكن اﻷفراد واﻷسر من تحمل مسؤوليات أساسية والتمتع بالحقوق اﻷساسية. |
La pobreza, los conflictos, el estigma, la discriminación y el desempoderamiento de la mujer son factores que impulsan la epidemia. | UN | ويعد الفقر والصراعات والوصم بالعار والتمييز وعدم تمكين المرأة من العوامل التي تدفع إلى انتشار هذا الوباء. |
El conocimiento de idiomas es uno de los factores de evaluación de la competencia y la idoneidad relativas de los candidatos por parte de los directores de programas y los órganos de nombramientos y ascensos. | UN | وتشكل معرفة اللغات عاملا من العوامل التي يأخذها مديرو البرامج وهيئات التعيين والترقية في اعتبارهم عند تقييم الكفاءة النسبية للمرشحين وملاءمتهم للعمل. |