No puede salir de la cama, entonces estoy cuidando el negocio por él. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع النهوض من الفراش أنا أعتني بهذه الخردة لأجله |
Sí, sí. El doctor me dijo que no saliera de la cama. | Open Subtitles | نعم، نعم، الطبيب قال بأنه علي أن أقوم من الفراش |
No se lo digo a muchos pacientes, pero... también le hace honor el solista qué se levanta de la cama la mañana. | Open Subtitles | انا لا اقول هذا للعديد من المرضى لكننى اعطيك الكثير من التقدير فقط لأنك تقوم من الفراش فى الصباح |
Mira, si estás asustada, siempre puedes dormir en mi lado de la cama esta noche. | Open Subtitles | اسمعي، لو كنتِ خائفة، فيُمكنكِ دوماً النوم على جانبي من الفراش هذه الليلة. |
A los días que no podías levantarte de la cama. | TED | لكل يوم لم تستطيعي فيه النهوض من الفراش. |
Siento haberlo sacado de la cama, pero sólo usted puede ayudarme. | Open Subtitles | , أعتذر لأننى جررتك من الفراش . لكن أنت فقط من يمكنه مساعدتى |
Me sacaron de la cama tan rápido que por suerte no olvidé los pantalones. | Open Subtitles | لقد نهضت من الفراش بسرعة لحسن الحظ لم أنسى ملابسى |
He saltado de la cama y lo he apagado. He esperado. | Open Subtitles | ثم قفزت من الفراش بعدما توقف هذا الصوت وانتظرت |
Son las 7:01 de hoy viernes 13 de junio este es Big Dave es hora de que se levanten de la cama. | Open Subtitles | إنه الساعة 7: 01 يوم الجمعة فى الثالث عشر من حزيران. أنا بيج ديف وحان الوقت كى ينهض الكسالى من الفراش. |
Es difícil salir de la cama, sin mencionar el mal clima. | Open Subtitles | واصبح حتى النهوض من الفراش صعبا هذا بدون ذكر الجو البارد |
No puedo cer. Odio este lado de la cama. No veo la TV desde aca. | Open Subtitles | أكره هذا الجانب من الفراش لا يمكننى رؤية التليفزيون من هنا |
Me sacan de la cama a las 10 de la mañana... asustan a mi mujer, Sheronda. | Open Subtitles | سحبوا مؤخرتي من الفراش في الـ 10.00 صباحاً أفزعوا فتاتي شيروندا كالجحيم |
Así que una noche de insomnio el viejo se levantó de la cama y escribió la historia de su relación con el muchacho. | Open Subtitles | لذا ، في ليلة مُؤرقة واحدة خَرجَ الرجل العجوزُ من الفراش وكَتبَ قصّةَ تدخّلِه مَع الولدِ |
¿Vuela 3.000 Km. y me saca de la cama a rastras porque no se ha empalmado? | Open Subtitles | انت طرت 1500 ميل وسحبتني من الفراش لانك لم تستطع الحصول علي انتصاب؟ |
Bueno, hay días que vale la pena salir de la cama. | Open Subtitles | حَسناً، بَعْض الأيامِ، هو لا يَدْفعُ للخُرُوج من الفراش. |
La mejor parte de mi día es salir de la cama para que pueda estrellarme contra la pared. | Open Subtitles | شيء مهم يومِي يَخْرجُ من الفراش لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَنتقدَه إدعمْ إلى الحائطِ. |
Ay, Debra, te envidio el modo en que puedes levantarte de la cama y ponerte cualquier cosa sin que te importe. | Open Subtitles | كيف تخرجين من الفراش وترتدين ما يحلو لك دون التفكير أبداً |
¿Por qué salir de la cama por la mañana? | Open Subtitles | . لماذا يجب حتى ان نخرج من الفراش في الصباح؟ |
Tu madre paso un mes sin poder levantarse de la cama. ¿Lo sabias? | Open Subtitles | أمّكَ لم تَستطيعُ أَنْ تَخْرجَ من الفراش لمدّة شهر هَلْ عَرفتَ ذلك؟ |
Como esa parte de mí que no puede salir de cama para ir a entrenar por las mañanas. | TED | مثل ذلك الجزء مني الذي لا يستطيع النهوض من الفراش وترتيبه للتمرين. |
Lo que pasa con las llagas en la cama, es que, con el tiempo, te conviertes en parte del colchón. | Open Subtitles | الأمر حول تقرحات الجسم الناتجة عن ملازمة السرير هو أنك في نهاية المطاف، تصبح جزءاً من الفراش |