"من الفقر عن طريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la pobreza mediante
        
    • de la pobreza a través
        
    • la pobreza mediante el
        
    • de la pobreza centrado en las
        
    • la pobreza al
        
    • la pobreza mediante la
        
    • de la pobreza por medio
        
    • de la pobreza gracias al
        
    • en la pobreza mediante
        
    • de la pobreza por conducto
        
    Reducción de la pobreza mediante la vinculación de las zonas urbanas y rurales UN الحد من الفقر عن طريق إقامة روابط بين المناطق الريفية والحضرية
    Promueve la reducción de la pobreza mediante la microfinanciación y las inversiones comunitarias de capital. UN ويدعم الصندوق الحد من الفقر عن طريق التمويل البالغ الصغر والاستثمار الرأسمالي المجتمعي.
    El objetivo central de la iniciativa consiste en asignar más importancia a la reducción de la pobreza mediante la liberación de recursos para inversiones en salud, educación y necesidades sociales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المبادرة في التركيز بقدر أكبر على الحد من الفقر عن طريق الإفراج عن موارد من أجل الاستثمار في الاحتياجات الصحية والتعليمية والاجتماعية.
    La Fundación Alvaralice centra sus esfuerzos en la reducción de la pobreza a través del fomento de las actividades generadoras de ingresos e, indirectamente, fomenta la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer ofreciéndole las mismas oportunidades de lograr la autosuficiencia. UN وتوجه ألباراليسِ جهودها إلى الحد من الفقر عن طريق تعزيز الأنشطة المدرة للدخل، والقيام على نحو مواز بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء بمنحهن الفرص نفسها للاعتماد على الذات.
    Las deliberaciones de la Segunda Comisión contribuirán a mejorar la coordinación entre las actividades nacionales e internacionales para reducir la pobreza mediante el logro de un crecimiento sostenido y orientado hacia el empleo. UN ولا بد أن مناقشات اللجنة الثانية سوف تسهم في تحسين التنسيق بين الجهود الوطنية والجهود الدولية للحد من الفقر عن طريق الحفاظ على النمو المستدام الموجه نحو العمالة.
    Programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones: promover y apoyar iniciativas locales para su posible repetición en los planos nacional e internacional ONUDI UN :: برنامج الحد من الفقر عن طريق الصادرات، ترويج ودعم المبادرات على الصعيد المحلي من أجل تعميم النماذج على الصعيدين الوطني والدولي في نهاية المطاف
    La reducción de la pobreza mediante actividades productivas ha atraído la mayor proporción de asignaciones de créditos. UN ويحظى الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية بأكبر حصة من المخصصات.
    Viet Nam ha podido alcanzar también metas importantes de reducción de la pobreza mediante la aplicación de su Estrategia Integral de Reducción de la Pobreza y Crecimiento adoptada en 2000. UN وتمكّنت فييت نام أيضاً من تحقيق أهداف كبرى في مجال الحد من الفقر عن طريق تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للنمو والحد من الفقر المعتمدة في عام 2000.
    Pero la contribución directa del sector a la reducción de la pobreza mediante la creación de empleos locales es marginal. UN غير أن إسهامه المباشر في الحد من الفقر عن طريق خلق فرص عمل محلية إسهام هامشي.
    El tema primordial de la Conferencia fue la reducción de la pobreza mediante un crecimiento económico acelerado y un desarrollo sostenible, así como la eficaz integración de las economías africanas en la economía mundial. UN وقد كان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الحد من الفقر عن طريق اﻹسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، ودمج الاقتصادات اﻷفريقية على نحو فعال في الاقتصاد العالمي.
    El Banco Asiático de Desarrollo ha promovido la reducción de la pobreza mediante el fomento de un crecimiento económico de base amplia, la expansión de los servicios sociales básicos e intervenciones con objetivos concretos adaptados a las necesidades de cada país. UN وعزز المصرف اﻵسيوي للتنمية جهود الحد من الفقر عن طريق دفع عجلة النمو الاقتصادي عريض القاعدة، والتوسع في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتدخلات الهادفة التي ينبغي تصميمها طبقا لاحتياجات بلدان مخصصة.
    El Banco apoya también enérgicamente las actividades de reducción de la pobreza mediante un préstamo de 10 millones de dólares para un fondo de desarrollo social y un préstamo de 5 millones de dólares para el bienestar de los niños. UN كما ينشط البنك في مجال دعم الحد من الفقر عن طريق قرض بمبلغ ١٠ ملايين دولار لصندوق التنمية الاجتماعية، وقرض بمبلغ ٥ ملايين دولار لصالح رفاهية اﻷطفال.
    Se ha convenido en un enfoque común en los grupos sectoriales de educación, salud, tecnologías de la información, agua y movilización de recursos, así como en materia de reducción de la pobreza mediante el sector no estructurado de la economía, y el acceso al comercio y la diversificación de la economía. UN تم التوصل إلى اتفاق بشأن اتباع نهج مشترك في مجموعات التعليم، والصحة، وتكنولوجيا المعلومات، والمياه، وتعبئة الموارد، والحد من الفقر عن طريق القطاع غير النظامي، والوصول إلى التجارة وتنويع الاقتصاد.
    Los grupos de trabajo técnico han celebrado reuniones en materia de educación, reducción de la pobreza mediante el sector no estructurado de la economía, la salud, el agua, la movilización de recursos y el acceso al comercio y la diversificación de la economía. UN عقدت اجتماعات الفريق العامل التقني في ميادين التعليم والحد من الفقر عن طريق القطاع غير النظامي، والصحة، والمياه، وتعبئة الموارد، والوصول إلى التجارة وتنويعها.
    Reducción de la pobreza mediante el fomento del sector no estructurado y creación de empleo UN 15 - الحد من الفقر عن طريق تعزيز القطاع غير النظامي وتوليد فرص العمل
    La reducción de la pobreza mediante las inversiones y la asistencia nacional e internacional y la redistribución de la riqueza es esencial para el logro de la estabilidad, la paz y el desarrollo sostenible. UN ويعتبر الحد من الفقر عن طريق الاستثمار والمساعدة الوطنيين والدوليين وإعادة توزيع الثروة ، أمراً أساسياً لتحقيق الاستقرار والسلم والتنمية المستدامة.
    El objetivo de la reducción de la pobreza a través del crecimiento económico ha sido, durante mucho tiempo, uno de los pilares de la cooperación para el desarrollo que el Japón mantiene con África, junto con la consolidación de la paz y del desarrollo centrado en el ser humano. UN وما فتئ هدف الحد من الفقر عن طريق النمو الاقتصادي يشكل إحدى دعائم تعاون اليابان الإنمائي مع أفريقيا، وكذلك توطيد السلم والتنمية اللذين يرتكزان على العنصر البشري.
    :: Potenciar a los colaboradores sociales para que influyan en la elaboración y ejecución de estrategias de lucha contra la pobreza mediante el diálogo social. UN :: تمكين الشركاء بالمجتمع من أجل التأثير على صياغة وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر عن طريق الحوار الاجتماعي.
    El Programa de reducción de la pobreza centrado en las exportaciones benefició a más de 9.000 personas en comunidades pobres, generando exportaciones por valor de 1,3 millones de dólares. UN واستفاد أكثر من 000 9 من الناس في مجتمعات محلية فقيرة من برنامج الحد من الفقر عن طريق التصدير، حيث أنتج البرنامج صادرات بلغت قيمتها 1.3 مليون دولار.
    Algunos países en desarrollo han logrado crear empleo y reducir la pobreza al exponer su economía a los mercados mundiales. UN وقد نجحت بعض الدول النامية في خلق فرص العمل والحد من الفقر عن طريق فتح اقتصادها أمام الأسواق العالمية.
    La reducción de la pobreza por medio del comercio siguió siendo la prioridad principal del CCI. UN وظل نهج الحد من الفقر عن طريق التجارة يمثل الأولوية العليا للمركز.
    Los países de nuestra región han salido solos de la pobreza gracias al comercio, gran parte de él dentro de Asia. UN وقد انتشلت البلدان في منطقتنا، وكثير منها في آسيا، نفسها من الفقر عن طريق التجارة.
    En los últimos años se ha desarrollado una amplia campaña en zonas rurales de todo el país para ayudar a las mujeres que se encuentran en la pobreza mediante pequeños préstamos. UN وفي السنوات القليلة الماضية، جرى شن حملة على نطاق واسع في المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد لمساعدة النساء اللاتي يعانين من الفقر عن طريق القروض الصغيرة.
    Junto al recientemente adoptado programa de acción para la reducción de la pobreza por conducto de la promoción del sector no estructurado y el empleo, la OCEAPMA organizó, en diciembre de 1998, una reunión de expertos en Banjul con el objeto de elaborar estrategias para mejorar la productividad y la competitividad del sector no estructurado en África. UN وعقد مكتب المنسق الخاص مؤخرا، بالاشتراك مع برنامج عمل للحد من الفقر عن طريق تعزيز القطاع غير النظامي والعمالة غير النظامية، اجتماعا للخبراء في بانجول في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ للتوصل إلى استراتيجيات للنهوض باﻹنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاع غير النظامي في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more