"من الفقر في أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la pobreza en África
        
    • contra la pobreza en África
        
    • de la pobreza en el África
        
    El año pasado el Gobierno aportó más de 1.000 millones de libras esterlinas a la reducción de la pobreza en África. UN وقد قدمت الحكومة في العام الماضي أكثر من بليون جنيه استرليني لدعم استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا.
    Por el contrario, como ha señalado el Secretario General, los desafíos de la reducción de la pobreza en África son enormes. UN بل على النقيض، كما أشار الأمين العام، تبدو التحديات التي يمثلها الحد من الفقر في أفريقيا جسيمة.
    REDUCCIÓN de la pobreza en África UN في التسعينات: التكيف الهيكلي والحد من الفقر في أفريقيا
    También dedicaron especial atención al problema de las grandes alzas de los precios de los alimentos y sus efectos negativos para la reducción de la pobreza en África. UN وأبدوا أيضا اهتماما خاصا بمسألة الارتفاع الشديد لأسعار الأغذية وتأثيرها السلبي على الحد من الفقر في أفريقيا.
    Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África UN تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بــاء
    Reformas fiscales y de política monetaria y el crecimiento para la reducción de la pobreza en África: mejores prácticas y experiencia adquirida UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Tema 5 - Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: ajuste estructural y reducción de la pobreza en África UN البند 5: إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التكيف والحد من الفقر في أفريقيا
    Tema 5 - Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: ajuste estructural y reducción de la pobreza en África UN البند 5: إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التكيف والحد من الفقر في أفريقيا
    TD/B/49/8 Ajuste estructural y reducción de la pobreza en África UN التكيف الهيكلي والحد من الفقر في أفريقيا TD/B/49/8
    Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: ajuste estructural y reducción de la pobreza en África Anexo II UN 5 إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التكيف الهيكلي والحد من الفقر في أفريقيا
    Tema 5 - Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: ajuste estructural y reducción de la pobreza en África. UN البند 5: إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التكيف والحد من الفقر في أفريقيا
    Los problemas que plantea la reducción de la pobreza en África, especialmente en los países en que hay o ha habido recientemente un conflicto, son enormes. UN 42 - والتحديات المتعلقة بالحد من الفقر في أفريقيا ولا سيما في البلدان التي تشهد صراعات والبلدان الخارجة من الصراع تحديات هائلة.
    Si se deseaba aumentar la probabilidad de alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza en África, como se había reafirmado en la Cumbre del Milenio, era necesario que tanto las autoridades nacionales como la comunidad internacional cumpliesen sus responsabilidades respectivas. UN وبغية تحسين احتمالات بلوغ أهداف الحد من الفقر في أفريقيا على النحو الذي أكدته قمة الألفية من جديد فإنه من الضروري أن تنهض السلطات الوطنية والمجتمع الدولي بما عليها من مسؤوليات.
    En ese informe se examinó el contenido de los programas de reducción de la pobreza en África y se analizó en qué medida el nuevo enfoque de las instituciones de Bretton Woods en la pobreza difería fundamentalmente de los programas de ajuste estructural aplicados en los últimos 20 años. UN وقد استعرض هذا التقرير محتوى برامج الحد من الفقر في أفريقيا من حيث السياسات واشتمل على تحليل لمدى الاختلاف الأساسي بين التركيز الجديد على مشكلة الفقر من جانب مؤسسات بريتون وودز وبين برامج التكيُّف الهيكلي التي تم تطبيقها في السنوات العشرين الماضية.
    43. El crecimiento económico sostenible es esencial para garantizar el desarrollo y la reducción de la pobreza en África. UN 43- وأردف قائلا إن النمو الاقتصادي المستدام ضروري لضمان التنمية والحد من الفقر في أفريقيا.
    El Primer Ministro británico, Sr. Tony Blair, definió el cambio climático como una de las dos prioridades del G-8 el año pasado, junto con la reducción de la pobreza en África. UN ورئيس الوزراء البريطاني، طوني بلير، جعل التغير المناخي أحد الموضوعين اللذين يحتلان صدارة أولوياتنا في مجموعة الدول الثماني في السنة الماضية، إلى جانب الحد من الفقر في أفريقيا.
    En 2006, el UNIFEM apoyó 18 iniciativas relacionadas con las estrategias de reducción de la pobreza en África, Asia, Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes y el Caribe. UN وفي سنة 2006، قام الصندوق بدعم 18 جهدا تتصل باستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ومنطقة الكاريبي.
    5. Reducción de la pobreza en África al sur del Sáhara UN 5 - الحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Investigación y análisis de políticas sobre cuestiones relativas a la pobreza, la vulnerabilidad y la exclusión de los niños, los jóvenes y las mujeres en las estrategias para la reducción de la pobreza en África. UN بحث وتحليل السياسات العامة بشأن النمو في سنوات الطفولة الأولى، والفقر والتهميش والاستبعاد فيما يخص الأطفال والشباب والنساء، في استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    Los objetivos de desarrollo del Milenio relativos al agua y el saneamiento y a la reducción de la pobreza en África no podrán lograrse sin una gestión adecuada de los desechos; así pues, los donantes deberían aumentar el apoyo que prestan a los proyectos de gestión de los desechos; UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه والصرف الصحي والحد من الفقر في أفريقيا دون إدارة كافية للنفايات؛ وبناء على ذلك، ينبغي أن يكثف المانحون دعمهم لمشروعات إدارة النفايات؛
    A. Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África UN ألف - تحسين تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    La ONUDI realiza también en asociación con el Banco Mundial un proyecto encaminado a estudiar la repercusión de la industria ligera en la reducción de la pobreza en el África subsahariana. UN وقال إنَّ اليونيدو تتشارك أيضا مع البنك الدولي في مشروع يدرس تأثير الصناعات الخفيفة على الحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more