"من الفقر والتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la pobreza y el desarrollo sostenible
        
    • de la pobreza y desarrollo sostenible
        
    • de la pobreza y de desarrollo sostenible
        
    • contra la pobreza y el desarrollo sostenible
        
    A menos que esos problemas se aborden de una forma global, los esfuerzos para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible no darán resultado. UN ومالم يتمّ التصدي لهذه المشاكل على نحو شامل، فإن الجهود المبذولة من أجل الحدّ من الفقر والتنمية المستدامة لن تثمر أي نتائج.
    Fortalecimiento de los marcos normativos nacionales con el objetivo de apoyar la energía para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تعزيز أطر السياسات الوطنية لدعم تسخير الطاقة لأغراض الحد من الفقر والتنمية المستدامة
    39. Al propio tiempo, es importante que no se haga caso omiso de otras prioridades fundamentales como la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN 39 - وقال إن من المهم، في نفس الوقت، عدم إغفال قضايا أخرى ذات أولوية رئيسية مثل الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Ha incorporado las cuestiones relativas a la mujer en su primera estrategia de lucha contra la pobreza y en su programa estatal de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible para 2006-2015. UN وجعلت قضايا المرأة جزءاً من استراتيجيتها الأولى للحد من الفقر والتنمية المستدامة للفترة من 2006 إلى 2015.
    Se espera que dichas medidas ayuden a los países menos adelantados a vencer los obstáculos que impiden la aplicación de estrategias de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible. UN ومن المتوقع أن تساعد هذه الإجراءات أقل البلدان نموا في التغلب على التحديات التي تعرقل تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Deben conjurarse las causas fundamentales de los obstáculos a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وقال إنه يجب معالجة الأسباب الجذرية للعقبات التي تقف في وجه الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    El PNUD presta apoyo para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible ocupándose de cuestiones relativas al medio ambiente y los recursos naturales. UN 107- يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لبرامج الحد من الفقر والتنمية المستدامة من خلال الأعمال المتعلقة بالمسائل البيئية والموارد الطبيعية.
    Para mantener la paz y la seguridad es indispensable que se hagan plenamente realidad los objetivos de desarrollo del Milenio y que exista un compromiso con la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN إن التحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية واتباع نهج ملتزم بالحد من الفقر والتنمية المستدامة شرطان أساسيان للحفاظ على الأمن والسلام.
    Al mismo tiempo, el acceso a una energía segura a precios razonables es un elemento indispensable para lograr la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وفي الوقت نفسه، فإن الوصول إلى طاقة يُعوَّل عليها وذات أسعار معقولة يشكل أحد العناصر التي لا غنى عنها لتحقيق الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Son frecuentes los desastres naturales, que socavan los esfuerzos en pro del crecimiento económico, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تتعرض المنطقة لكوارث طبيعية تهدد الجهود التي تبذل لصالح النمو الاقتصادي والحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    15.12 La reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible servirán como objetivos fundamentales, que se integrarán en los trabajos de todos los subprogramas de la CESPAP. UN 15-12 وسيكون الحد من الفقر والتنمية المستدامة بمثابة هدفين متداخلين وسيُدرجا ضمن أعمال جميع البرامج الفرعية للجنة.
    Sin embargo, la falta de modernos servicios energéticos sigue impidiendo la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible en numerosos países en desarrollo, fundamentalmente en el África subsahariana, el Asia meridional, y en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN على أن انعدام خدمات الطاقة الحديثة ما زال يعوق الحد من الفقر والتنمية المستدامة في كثير من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا وبعض الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    15.12 La reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible servirán como objetivos fundamentales, que se integrarán en los trabajos de todos los subprogramas de la CESPAP. UN 15-12 وسيكون الحد من الفقر والتنمية المستدامة بمثابة هدفين شاملين وسيُدرجان ضمن أعمال جميع البرامج الفرعية للجنة.
    Conclusión 2: La implicación nacional en las estrategias de reducción del riesgo de desastres es esencial para alcanzar los objetivos del PNUD relacionados con la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN الاستنتاج 2: تشكل الملكية الوطنية لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث عاملا رئيسيا في تحقيق أهداف البرنامج الإنمائي في مجالي الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Por ello, resulta difícil atribuir los progresos realizados con miras a la consecución del objetivo de la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible a un único programa o a un conjunto de intervenciones, como el Programa de Acción. UN لذلك، من الصعب عزو التقدم المحرز باتجاه تحقيق هدفَي الحد من الفقر والتنمية المستدامة إلى أي برنامج بمفرده، أو إلى مجموعة من التدخلات كبرنامج العمل.
    La reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible e inclusivo son objetivos clave y fundamentales de desarrollo de los países en desarrollo sin litoral. UN 1 - يشكل الحد من الفقر والتنمية المستدامة والشاملة للجميع هدفين إنمائيين أساسيين وجوهريين للبلدان النامية غير الساحلية.
    Esto puede fortalecerse examinando en detalle cómo las alianzas pueden estructurarse alrededor de esferas temáticas claras y contribuir a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ويمكن زيادة تعزيز ذلك الدعم من خلال إجراء دراسة مفصلة للكيفية التي يمكن بها للشراكات أن تتمحور حول مجالات مواضيعية واضحة وأن تسهم في الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Los donantes han hecho hincapié en que la autonomía y la buena gestión de los asuntos públicos son condiciones necesarias para una asociación efectiva a la hora de aplicar las estrategias de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible. UN وأكد المانحون أن الملكية وحسن الإدارة شرطان ضروريان لإقامة شراكة فعالة في تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Migración, reducción de la pobreza y desarrollo sostenible UN ثالثا - الهجرة والحـد من الفقر والتنمية المستدامة
    III. Migración, reducción de la pobreza y desarrollo sostenible UN ثالثا - الهجرة والحد من الفقر والتنمية المستدامة
    58. La cooperación Sur-Sur cumple una función importante en los planes de reducción de la pobreza y de desarrollo sostenible. UN 58- وأضاف قائلا إن التعاون بين بلدان الجنوب يؤدي دورا هاما في الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Si en un futuro cercano se revisaran la evaluación común y el MANUD, poniendo de relieve el papel central de los objetivos de empleo para la lucha contra la pobreza y el desarrollo sostenible, también se facilitaría la labor del coordinador residente de promoción del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos en las estrategias y los programas del sistema en apoyo de los esfuerzos nacionales. UN 87 - سيؤدي أيضا تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المستقبل القريب، والذي سيؤكد الدور المحوري لأهداف العمالة في الحد من الفقر والتنمية المستدامة إلى تيسير عمل المنسق المقيم في مجال تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في استراتيجيات وبرامج المنظومة على الصعيد القطري والتي تدعم الجهود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more