"من الفقر وفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la pobreza y
        
    • contra la pobreza y
        
    • la pobreza y a
        
    • la pobreza y al
        
    Destacó la importancia de la labor del FNUAP y de la Federación Internacional de Planificación de la Familia, organizaciones que aportaban una valiosa contribución a la erradicación de la pobreza y a una comunidad mundial digna. UN وأكد على أهمية العمل الذي يقوم به الصندوق والذي تقوم به المؤسسة الدولية للأبوة المخططة، وهما منظمتان قامتا بإسهام كبير في التخفيف من الفقر وفي المساهمة في إقامة مجتمع عالمي طيب.
    Incorporación de la ordenación sostenible del medio ambiente y los recursos naturales a los marcos de reducción de la pobreza y desarrollo nacional UN إدراج الإدارة المستدامة للبيئة والموارد الطبيعية في سياسات الحد من الفقر وفي أطر التنمية الوطنية
    Una administración pública eficaz, eficiente, receptiva y responsable desempeña una función importante en la reducción de la pobreza y el desarrollo en general. UN تؤدي الخدمة العامة المتسمة بالكفاءة والفعالية وسرعة الاستجابة والمساءلة دورا هاما في الحد من الفقر وفي التنمية عموما.
    Esas alternativas han de estar integradas en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y en los programas nacionales de acción para la lucha contra la desertificación. UN ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    Una delegación felicitó al Fondo por su activa participación en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y en el ámbito del apoyo sectorial. UN وأثنى أحد الوفود على الصندوق لمشاركته النشطة في عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وفي مجال الدعم القطاعي.
    Los problemas de las personas mayores deben incorporarse a las estrategias de reducción de la pobreza y a los marcos nacionales de desarrollo. UN وينبغي أيضا إدراج المسائل المتصلة بالمسنين في استراتيجيات الحد من الفقر وفي الأطر الإنمائية الوطنية.
    Estimular el crecimiento económico en las zonas rurales afectará positivamente la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN ومن شأن تحفيز النمو الاقتصادي في المناطق الريفية أن يؤثر إيجابا في الحد من الفقر وفي تحقيق الأمن الغذائي.
    También mencionó los enormes avances registrados en la reducción de la pobreza y la creación de redes de seguridad social para los ancianos y la población vulnerable. UN ولاحظت التقدم الهائل المحرز في الحد من الفقر وفي توفير شبكات أمان اجتماعي للمسنين والسكان الضعفاء.
    Como se muestra en esta nota, hay ejemplos de éxito en los que la agricultura ha contribuido al crecimiento económico sostenible, la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN فكما تُبين مذكرة المعلومات الأساسية هذه، توجد قصص نجاح تنطوي على إسهام الزراعة في النمو الاقتصادي المستدام وفي الحد من الفقر وفي تحقيق الأمن الغذائي.
    Se necesita una acción acelerada para neutralizar los retrocesos en materia de mitigación de la pobreza y otros objetivos de desarrollo. UN ولا بد من إجراء عاجل لوقف التراجعات في التخفيف من الفقر وفي الأهداف الإنمائية الأخرى.
    En Mozambique y Túnez, la urbanización y la pobreza urbana se han incluido en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y en la labor del equipo en el país. UN وفي تونس وموزامبيق، أدرجت مسألتا التحضر والفقر في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي عمل فريق الأمم المتحدة القطري.
    Destacó los progresos efectuados en la reducción de la pobreza y la lucha contra la discriminación y la violencia. UN وأبرزت كولومبيا التقدم الذي أُحرز في الحد من الفقر وفي مكافحة التمييز ضد العنف.
    La igualdad de género contribuye a la reducción de la pobreza y al desarrollo económico. UN وتسهم المساواة بين الجنسين في الحد من الفقر وفي التنمية الاقتصادية.
    Con una base de conocimientos fortalecida, la transferencia de conocimientos especializados a los expertos nacionales, a los organismos gubernamentales y a la sociedad civil contribuyó a fomentar la capacidad para formular estrategias de reducción de la pobreza y para desempeñar mejor las funciones de promoción. UN وبفضل قاعدة معززة من المعارف، ساعد نقل المهارات إلى الخبراء الوطنيين والوكالات الحكومية والمجتمع المدني في بناء القدرة في مجال صياغة استراتيجيات الحد من الفقر وفي الاضطلاع بأدوار الدعوة على نحو أفضل.
    El establecimiento de los premios fue motivado por el consenso de que la gobernanza y la administración pública desempeñan una función crítica en la reducción de la pobreza y en el proceso del desarrollo. UN وكان الدافع وراء إنشاء جوائز الأمم المتحدة هو توافق الآراء حول الدور الجوهري للحكم والإدارة العامة في الحد من الفقر وفي عملية التنمية.
    Sirven de marco a políticas que contribuyen a una mayor eficacia de las estrategias de reducción de la pobreza y, al mismo tiempo, permiten deslindar las responsabilidades de los diferentes actores respecto del contenido y la aplicación de esas estrategias. UN وهي توفر إطاراً للسياسات التي تساهم في زيادة فعالية استراتيجيات الحد من الفقر وفي الوقت ذاته تحديد مسؤولية مختلف الجهات الفاعلة عن محتوى تلك الاستراتيجيات وعن تنفيذها.
    Sin embargo, se ha demostrado que el dinero destinado a actividades de esa índole tiene un efecto multiplicador que se hace sentir en las economías locales y regionales y contribuye considerablemente a la reducción de la pobreza y al desarrollo. UN غير أنه تبين أن الدولار الذي يتم إنفاقه لمثل هذه الأنشطة له أثر مضاعف ويتوسع من خلال الاقتصادين المحلي والإقليمي وله آثار هامة في التخفيف من الفقر وفي التنمية.
    Las cuestiones y los objetivos ambientales se deben integrar mejor en las actividades del sistema de las Naciones Unidas en los países, como componentes esenciales de las estrategias nacionales para reducción de la pobreza y los planes de desarrollo sostenible. UN ويجب الآن إدراج المسائل والأهداف البيئية بشكل أفضل في العمليات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، باعتبارها عناصر حاسمة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي الخطط الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Gran parte de los debates se centraron en la cuestión de las remesas, que representan un importante medio por el cuál las diásporas pueden contribuir a la reducción de la pobreza y al desarrollo. UN 40 - وتركز معظم النقاش على التحويلات المالية، التي تشكل وسيلة هامة لإسهام المغتربين في الحد من الفقر وفي التنمية.
    El grupo apoya la incorporación de una perspectiva de género en la estrategia de lucha contra la pobreza y en el presupuesto nacional. UN وتدعم المجموعة تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات الحد من الفقر وفي الميزانية الوطنية.
    Los países desarrollados deberían contribuir realmente a reducir la pobreza y al crecimiento económico sostenido de los países en desarrollo. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تساهم مساهمة فعالة في التخفيف من الفقر وفي النمو الاقتصادي المطرد للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more