De conformidad con los procedimientos establecidos, se examinará la posibilidad de excluirlos de la lista en el próximo examen trienal. | UN | ووفقا للإجراءات المرعية، سوف يُنظر في رفع أسمائها من القائمة في الاستعراض المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
De conformidad con los procedimientos establecidos, se examinará la posibilidad de retirarlos de la lista en el próximo examen trienal. | UN | ووفقا للإجراءات المعمول بها، سيتم النظر في رفع هذه البلدان من القائمة في الاستعراض القادم الذي يجرى كل ثلاث سنوات. |
El Comité señala que la supresión de la lista en 2011 de los nombres de estas tres personas supuso la resolución de una de las dos cuestiones que el Comité tenía pendientes desde 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه برفع أسماء هؤلاء الأفراد الثلاثة من القائمة في عام 2011 يكون قد تم الانتهاء من إحدى المسألتين المعلقتين اللتين لم تبت فيهما اللجنة منذ عام 2007. |
Sin embargo, el Comité suprimió sus nombres de la Lista el 22 de diciembre de 2010. | UN | غير أن اللجنة سحبت أسماءهم من القائمة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Los impedimentos estructurales que enfrentan nuestros esfuerzos de desarrollo son tan enormes que en esta etapa no se justifica eliminar a nuestro país de la lista de países menos adelantados. | UN | فالعقبات الهيكلية التي تواجه جهودنا الإنمائية هائلة بقدر يجعل رفع البلد من القائمة في هذه المرحلة، لا مبرر له. |
Por consiguiente, el Comité examinó los progresos logrados por Maldivas, país que fue excluido de la lista en 2011. | UN | وبناء عليه، استعرضت اللجنة التقدم المحرز من قِبَل ملديف التي رُفع اسمها من القائمة في عام 2011. |
Así pues, el Consejo tal vez desee exhortar a los Estados miembros de la OMC a apoyar y facilitar la formulación y aplicación de medidas encaminadas a asegurar una transición gradual de los países menos adelantados excluidos de la lista en las áreas relacionadas con el comercio. | UN | ولذلك فقد يرغب المجلس في دعوة الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى دعم وتيسير وضع وتنفيذ التدابير اللازمة لكفالة الانتقال السلس للبلدان المرفوعة من القائمة في المجالات ذات الصلة بالتجارة. |
Aunque el Estado belga se comprometió a reiterar su petición de que se suprimieran los nombres de la lista en caso de que los tribunales belgas decidieran sobreseer el asunto, no se ha producido la reiteración. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة البلجيكية قد تعهدت بأن تقدم مجدداً إلتماساً بحذف اسميهما من القائمة في حال رد المحاكم البلجيكية القضية، فإنها لم تفعل ذلك البتة. |
Aunque el Estado belga se comprometió a reiterar su petición de que se suprimieran los nombres de la lista en caso de que los tribunales belgas decidieran sobreseer el asunto, no se ha producido la reiteración. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة البلجيكية قد تعهدت بأن تقدم مجدداً إلتماساً بحذف اسميهما من القائمة في حال رد المحاكم البلجيكية القضية، فإنها لم تفعل ذلك البتة. |
Cabo Verde quedó excluido de la lista en 2007 y no muestra señales de que su progreso en materia de desarrollo vaya a revertirse. | UN | 101 - ولا يُبدي الرأس الأخضر، الذي رفع من القائمة في عام 2007، أي دلائل على تراجع التقدم المحرز فيه في مجال التنمية. |
El Comité está adoptando un enfoque basado en el año civil a este respecto y espera que se le presenten en el primer semestre de 2012 los informes correspondientes a las personas cuyos nombres se suprimieron de la lista en 2010 y 2011. | UN | وتتبع اللجنة نهجا يقوم على السنة التقويمية في هذا الشأن وتتوقع أن تقدَّم إليها التقارير بشأن الأشخاص الذين رُفعت أسماؤهم من القائمة في عامي 2010 و 2011 في الربع الأول من عام 2012. |
En enero de 2012 se examinaron los casos de 11 personas, una de las cuales se suprimió de la lista en marzo de 2012 y dos de las cuales habían fallecido. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012 جرى استعراض 11 فردا رُفِع اسم واحد منهم من القائمة في آذار/مارس 2012 وتوفي اثنان منهم. |
Exhortamos a los asociados para el desarrollo a apoyar la aplicación de la estrategia de salida con el fin de que se puedan retirar de la lista en el plazo convenido; | UN | وندعو الشركاء في التنمية إلى دعم تنفيذ استراتيجية الخروج من فئة أقل البلدان نموا بغية تمكينها من رفع اسمها من القائمة في غضون الوقت المحدد؛ |
Teniendo en cuenta que Vanuatu sería excluido de la lista en 2017, el Comité destaca la importancia de que el país comience a preparar su estrategia de transición, en colaboración con sus socios comerciales y sus asociados para el desarrollo, a fin de abordar y reducir al mínimo las consecuencias negativas que podría tener su exclusión de la lista. | UN | وحيث أن من المقرر رفع اسم فانواتو من القائمة في عام 2017، تشدد اللجنة على أهمية أن يستهل البلد استراتيجية الانتقال الخاصة به، بالتعاون مع شركائه في التنمية والتجارة، من أجل مواجهة الآثار السلبية المحتملة للخروج من فئة أقل البلدان نموا والتقليل من تلك الآثار إلى أدنى حد ممكن. |
a Se recomendó que fuera excluido de la lista en el año 2000, con sujeción al examen que se haga ese año de su caso. | UN | )أ( يوصى برفع اسمها من القائمة في عام ٠٠٠٢ رهنا بالاستعراض الذي سيجرى في تلك السنة. |
5. La Conferencia de las Partes también ha pedido a la secretaría que adopte medidas para disponer de una versión actualizada de la lista en forma electrónica y también para facilitar esa lista por los conductos regulares del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضا الى الأمانة اتخاذ ما يلزم من تدابير لتوفير نسخة مستكملة من القائمة في شكل الكتروني وإتاحتها أيضا عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير تبادل المعلومات. |
5. La Conferencia de las Partes también ha pedido a la secretaría que adopte medidas para disponer de una versión actualizada de la lista en forma electrónica y también para facilitar esta lista por los conductos regulares del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة ضمان توفير نسخة محدَّثة من القائمة في شكل إلكتروني وإتاحتها أيضاً عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير تبادل المعلومات. |
c Se recomendó que fuera excluido de la Lista el 31 de diciembre de 1997, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | )ج( يوصى برفع اسمها من القائمة في عام ٧٩٩١، رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
El recurso sigue pendiente pese a que el Comité de Sanciones contra Al-Qaida suprimió a Qadi de la Lista el 5 de octubre de 2012. | UN | ولا يزال الطعن قيد النظر رغم أن لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة رفعت اسم قاضي من القائمة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
En 2008 no se aceptaron siete solicitudes de supresión de la Lista, de las que tres habían sido presentadas por conducto del punto focal. | UN | ولم تتم الموافقة على 7 من طلبات رفع الأسماء من القائمة في عام 2008، تم تقديم ثلاثة منها عن طريق عملية جهة التنسيق. |
Se prevé la publicación de versión revisada y actualizada del catálogo en el segundo semestre de 2001. | UN | ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2001. |