"من القارة الأفريقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del continente africano
        
    • procedentes del continente
        
    Por otra parte, el Senegal no mantiene lazos de cooperación militar con los países situados en esta parte del continente africano. UN وعلاوة على ذلك، لا تقيم السنغال علاقة تعاون عسكري مع البلدان الواقعة في هذا الجزء من القارة الأفريقية.
    Se eligió Malindi por su ubicación en la costa oriental del continente africano y su proximidad al ecuador. UN وقد اختيرت ماليندي بسبب موضعها على الساحل الشرقي من القارة الأفريقية وقربها من خط الاستواء.
    Elaboró y concluyó el Tratado de Pelindaba que hace del continente africano una zona libre de armas nucleares. UN فقد وضعت وأبرمت معاهدة بيليندابا التي تجعل من القارة الأفريقية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Formación de alumnos del continente africano en la Escuela Nacional de Administración de Argel UN تدريب طلبة من القارة الأفريقية في المدرسة الوطنية للإدارة في الجزائر العاصمة.
    La situación política en otras subregiones del continente africano también nos preocupan. UN وتهتم أيضا بالأوضاع السياسية في المناطق الفرعي الأخرى من القارة الأفريقية.
    Más de tres cuartas partes de los Jefes de Estado y de Gobierno que participaron en dicho período extraordinario de sesiones provenían del continente africano. UN فأكثر من ثلاثة أرباع رؤساء الدول أو الحكومات الذين شاركوا في تلك الدورة الاستثنائية كانوا من القارة الأفريقية.
    Acordaron las siguientes conclusiones y recomendaciones para proporcionar a la primera reunión del CRIC las contribuciones regionales requeridas del continente africano. UN يوافقون على الاستنتاجات والتوصيات التالية لتزويد الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالمدخلات الإقليمية المطلوبة من القارة الأفريقية:
    Para otros fue tan sólo otro conflicto armado en un pequeño rincón del continente africano. UN ورأى غيرهم أنها ليست سوى صراع مسلح آخر في إحدى الزوايا الصغيرة من القارة الأفريقية.
    Las partes se encontraban principalmente en los países vecinos, y las distancias entre Kinshasa y la parte oriental del continente africano eran considerables. UN وتوجد هذه الأطراف أساسا في البلدان المجاورة والمسافة بعيدة بين كينشاسا والجزء الشرقي من القارة الأفريقية.
    En la esfera de la paz también se han logrado progresos importantes en otras partes del continente africano. UN وفي مجال السلام، تحقق تقدم هام في أجزاء أخرى من القارة الأفريقية.
    A lo largo de varios siglos, unos 10 millones de personas de ascendencia africana fueron transportados del continente africano a las Américas en condiciones horrendas. UN لقد تم، عبر قرون عديدة، نقل ما يقرب من 10 ملايين شخص من أصل أفريقي من القارة الأفريقية إلى الأمريكتين تحت ظروف مروعة.
    A nuestra isla arribaron, como parte del cruel comercio, alrededor de 1.300.000 esclavos del continente africano. UN وكجزء من هذه التجارة البشعة وصل إلى جزيرتنا ما يقرب من 1.3 مليون من الأرقاء من القارة الأفريقية.
    Nos sentimos muy complacidos de que entre ellos haya tres representantes del continente africano. UN ونشعر بعظيم السرور لوجود ثلاثة ممثلين من القارة الأفريقية بين صفوفهم.
    La paz y la seguridad siguen siendo amenazadas en algunas partes del continente africano y del mundo. UN وما زال السلام والأمن يتعرضان للتهديدات في أجزاء من القارة الأفريقية والعالم.
    Honro la memoria de quienes murieron en la lucha antes de ver el amanecer de un nuevo día brillando en esa parte del continente africano. UN وأحيي ذكرى الذين ماتوا في النضال قبل أن يروا سطوع فجر يوم جديد على ذلك الجزء من القارة الأفريقية.
    Por cierto, las obras de los realizadores del continente africano fueron luego exhibidas en casi todas las provincias de nuestro país. UN وإنني على يقين أنّ الأعمال الوافدة من القارة الأفريقية قد عُرِضت في جميع مقاطعات بلدنا تقريباً.
    Los africanos de la diáspora han llevado consigo y conservado tradiciones del continente africano y han generado culturas originales y dinámicas. UN وقد جلب أفارقة الشتات تقاليد من القارة الأفريقية وحافظوا عليها وأنتجوا ثقافات فريدة ودينامية.
    Asistieron a la Conferencia 500 delegados de 34 países, 23 de los cuales eran del continente africano. UN وحضر المؤتمر 500 مندوب من 34 بلداً، 23 منها من القارة الأفريقية.
    Desde principios de los años ochenta, la Cooperación Italiana ha apoyado el desarrollo de sistemas de alerta temprana con el fin de aumentar la seguridad alimentaria en las zonas áridas del continente africano. UN منذ مطلع الثمانينات، ما فتئ التعاون الإيطالي يدعم تطور نظم الإنذار المبكر بغية زيادة الأمن الغذائي في المنطقة الجافة من القارة الأفريقية.
    El Gobierno del Chad se regocija al observar que las dos partes han logrado finalmente un acuerdo de paz y las alienta a respetar sus respectivos compromisos a fin de consolidar una paz duradera en esta zona del continente africano. UN ويسعد حكومة تشاد أيما سعادة أن ترى الطرفين وقد توصلا بصورة ودية إلى اتفاق للسلام. ونحن نشجعهما على احترام التزاماتهما الفردية من أجل إحلال السلام الدائم في هذا الجزء من القارة الأفريقية.
    305. Israel es otro de los principales destinos de diamantes en bruto procedentes del continente africano. UN 305 - تشكل إسرائيل واحدة من الوجهات الرئيسية للماس الخام الوارد من القارة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more