"من القاعدة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la regla general
        
    • a la norma general
        
    • de la regla general
        
    • de la norma general
        
    Existen algunas excepciones a la regla general. UN وهناك استثناءات قليلة من القاعدة العامة.
    Hubo quienes expresaron su inquietud con respecto al párrafo 2 de dicho artículo, en el que se preveían excepciones a la regla general. UN ٢٥٦ - فقد أعرب عن بعض الشواغل بشأن الفقرة ٢ من المادة ٣٧، التي تنص على استثناءات من القاعدة العامة.
    Ésta es la única excepción a la regla general de que el presupuesto de proyectos comprende únicamente actividades no financiadas y no periódicas. UN وهذا هو الاستثناء الوحيد من القاعدة العامة بأن تضم ميزانية المشاريع أنشطة غير ممولة وغير متكررة.
    El régimen de prisión domiciliaria constituye la excepción a la norma general, siendo la práctica de los tribunales ordenar la detención de los condenados en establecimientos carcelarios comunes o en hospitales penitenciarios, sin la concesión de beneficios indebidos. UN ويشكل نظام الإقامة الجبرية استثناءً من القاعدة العامة حيث دأبت المحاكم في ممارستها على الأمر بحبس المحكوم عليهم في مؤسسات سجنية مشتركة أو في مستشفيات سجنية دون منحهم مزايا لا موجب لها.
    El resultado final de esta cuestión aparece en el artículo 21, el cual estipula una pequeña excepción a la norma general de que sólo el Estado del pabellón puede tomar medidas de ejecución. UN ويعبر عن النتيجة النهائية فيما يتعلق بهذه المسألة في المادة ٢١ التي تنص على استثناء ضيق من القاعدة العامة يجيز لدولة العلم وحدها أن تتخذ إجراءات اﻹنفاذ.
    Esa afirmación pone de manifiesto la importancia del papel que desempeñan los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior como parte de la regla general de interpretación. UN ويوضح هذا البيان أهمية الدور الذي تؤديه الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة باعتبارها جزءاً من القاعدة العامة للتفسير.
    establecida. Algunos consideraban justificada la inclusión de una excepción de jus cogens a la regla general sobre consentimiento establecida en el párrafo 2. UN 49 - واعتُبر أن ثمة ما يبرر شمول قاعدة من القواعد الآمرة استثناء من القاعدة العامة للموافقة في الفقرة 2.
    El requisito del agotamiento de los recursos internos, especialmente la declaración de excepciones a la regla general en el proyecto de artículo 15, ha sido tratado muy adecuadamente. UN وكان هناك تناول سليم لذلك الشرط الأساسي الخاص باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية، ولا سيما بيان الاستثناءات من القاعدة العامة الواردة في مشروع المادة 15.
    Esto debe formularse como excepción a la regla general. UN وهذه النقطة جديرة بالصياغة باعتبارها استثناء من القاعدة العامة.
    Aunque acoge con satisfacción la decisión de algunos de ellos de pagar sus cuotas atrasadas, subraya que los planes de pago se deben considerar un último recurso y una excepción a la regla general. UN وفي حين يرحّب الاتحاد بقرار بعضها بتسوية متأخراتها، فانه يشدد على أن خطط السداد ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها ملاذا أخيرا واستثناء من القاعدة العامة.
    Concretamente, se sostuvo que no había necesidad de introducir una excepción a la regla general de la descripción razonable de los bienes gravados, que era suficiente a efectos de lograr la eficacia frente a terceros. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح على اعتبار أنه لا حاجة إلى استحداث استثناء من القاعدة العامة التي تقضي بتقديم وصف معقول للموجودات المرهونة والتي هي كافية لغرض تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    A pesar de que el tribunal reconoció que, por lo general, el vendedor no era responsable de la conformidad de las mercancías con la reglamentación del país de destino, el tribunal estimó que este caso constituía una excepción a la regla general. UN ورغم أن المحكمة اعترفت عموما بأن البائع لم يكن مسؤولا بصورة عامة عن مطابقة البضائع للوائح العمومية في بلد المقصد، فقد وجدت أن القضية كانت استثناءً من القاعدة العامة.
    También se convino en que los párrafos 2 a 4, debidamente revisados conforme a lo mencionado, fueran formulados de nuevo como proyectos de recomendación aparte en los que se especificaran las excepciones a la regla general antes mencionada. UN واتُّفق أيضاً على صياغة الفقرات 2 إلى 4، بعد تنقيحها على النحو المناسب وفقا لما ذُكر أعلاه، باعتبارها مشاريع توصيات منفصلة تحدِّد الاستثناءات من القاعدة العامة الآنفة الذكر.
    2. El limitado alcance de las excepciones permisibles a la regla general UN 2- النطاق المحدود للاستثناءات المسموح بها من القاعدة العامة
    Esas excepciones a la regla general podrían ilustrarse con ejemplos concretos, como las operaciones de mantenimiento de la paz, los ejercicios de entrenamiento militar, la reparación y entrega de piezas de repuesto, los particulares con armas lícitas que salgan de viaje por un tiempo. UN ويمكن إيضاح هذه الاستثناءات من القاعدة العامة بأمثلة محددة، مثل عمليات حفظ السلام، وعمليات التدريب العسكري، والإصلاح وتوريد قطع الغيار، والأشخاص العاديين المسافرين بصفة مؤقتة وبحوزتهم أسلحة مملوكة لهم بصفة قانونية.
    Por ejemplo, México preferiría que el párrafo 2 del artículo 1 se redactara de modo que quedara claro que la protección diplomática de no nacionales constituye una excepción a la norma general de la nacionalidad de la reclamación. UN وعلى سبيل المثال، فإن وفده يفضل أن الفقرة 2، من المادة 1 ينبغي أن تصاغ على نحو تجعل من الواضح أن الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بغير الرعايا تشكل استثناء من القاعدة العامة المتعلقة بجنسية الدعاوى.
    El Gobierno ha concluido que el artículo de la Constitución que trata de la sucesión puede enmendarse, pese a la norma general que prohíbe modificar la Constitución en el curso de una legislatura. UN وقد خلعت الحكومة إلى انه يمكن إجراء تعديل في المادة الواردة في الدستور التي تعالج موضوع الانتقال الوراثي, بالرغم من القاعدة العامة التي تُنهي عن إجراء تعديلات في الدستور أثناء الدورات التشريعية.
    Las excepciones a la norma general que dispone el juicio en el Canadá de los delitos cometidos fuera del país se exponen fundamentalmente en el artículo 7 del Código penal. UN وتتضمن المادة 7 من القانون الجنائي معظم الاستثناءات من القاعدة العامة المتمثلة في محاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة خارج كندا في كندا.
    La Comisión decidió que, a fin de velar por la rapidez y la eficacia del proceso, y a la luz del gran número de presentaciones, podía establecerse otra subcomisión, que se consideraría una excepción a la norma general que figuraba en el reglamento. UN وقررت اللجنة أنه من أجل كفالة السرعة والكفاءة في ضوء وجود عدد كبير من الطلبات، فإنه يمكن إنشاء لجنة فرعية أخرى كاستثناء من القاعدة العامة الواردة في النظام الداخلي.
    Según uno de los pareceres expresados, tan sólo cabría excluir de la regla general, de que el período de sospecha fuera aplicable retrospectivamente a partir del momento de la apertura del procedimiento, las operaciones descritas en el apartado a). UN وتمثل أحد الآراء في أن المعاملات الموصوفة في الفقرة الفرعية (أ) هي الوحيدة التي ينبغي استثناؤها من القاعدة العامة التي مفادها أن فترة الاشتباه تنطبق بأثر رجعي منذ بدء الاجراءات.
    La oradora estima que podría resultar peligroso ampliar el alcance de la excepción hasta igualarlo al de la norma general enunciada en la recomendación 87. UN ورأت أنه قد يكون من الخطر توسيع نطاق الاستثناء من القاعدة العامة الواردة في التوصية 87.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more