"من القانون الاتحادي المتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Ley federal sobre
        
    • de la Ley Federal de
        
    • de la Ley Federal contra
        
    • de la Ley Federal relativa
        
    Debido a su importancia, el artículo 34 de la Ley federal sobre material de guerra se reproduce a continuación en su totalidad: UN وبالنظر إلى أهمية المادة 34 من القانون الاتحادي المتعلق بالعتاد الحربي، نورد نصها بالكامل أدناه.
    Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وعلاوةً على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور.
    Además, el autor recuerda que impugnó ante el Tribunal Constitucional la constitucionalidad de los artículos 3, 4, 7 y 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وعلاوة على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور.
    Las reglamentaciones especiales para los servicios públicos formarán parte de la Ley Federal de igualdad de trato. UN وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    Cuando el delito es cometido por tres o más personas, el reclutador puede ser sancionado como partícipe del delito de delincuencia organizada, según lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley Federal contra la Delincuencia Organizada. UN وعندما تُرتكب هذه الجريمة على يد ثلاثة أشخاص أو أكثر، تجوز معاقبة الشخص الذي تولى عملية التجنيد باعتباره شريكا في جريمة منظمة تخضع لأحكام المادة 2 من القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة.
    Sin embargo, el derecho al ejercicio del derecho de sufragio pasivo y los procedimientos para ejercerlo si el interesado no pertenece a ningún partido político se regulan en el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN بيد أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على حق ممارسة الحقوق الانتخابية السلبية وعلى الإجراءات المتعلقة بكيفية ممارستها إن لم يكن هذا الشخص منتمياً إلى أي حزب سياسي.
    Sin embargo, el derecho al ejercicio del derecho de sufragio pasivo y los procedimientos para ejercerlo si el interesado no pertenece a ningún partido político se regulan en el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN بيد أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على حق ممارسة الحقوق الانتخابية السلبية وعلى الإجراءات المتعلقة بكيفية ممارستها إن لم يكن هذا الشخص منتميا لأي حزب سياسي.
    Suiza otorga subvenciones para promover la integración (artículo 25a de la Ley federal sobre la estancia y la instalación de los extranjeros (LSEE)). UN وتخصص سويسرا إعانات لتعزيز الاندماج (المادة 25 (أ) من القانون الاتحادي المتعلق بإقامة الأجانب واستقرارهم).
    27. Ley Federal No. 206-F3 de 29 de diciembre de 2004 por la que se modifica el artículo 12 de la Ley federal sobre los subsidios ofrecidos a los ciudadanos con hijos. UN القانون الاتحادي رقم 206-F3 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يعدل المادة 12 من القانون الاتحادي المتعلق بالإعانات المدفوعة للمواطنين ذوي الأطفال.
    34. Ley Federal No. 181-F3 de 22 de diciembre de 2005 por la que se modifica el artículo 15 de la Ley federal sobre los subsidios ofrecidos a los ciudadanos con hijos. UN القانون الاتحادي رقم 181-F3 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي يعدل المادة 15 من القانون الاتحادي المتعلق بالإعانات المدفوعة للمواطنين ذوى الأطفال.
    35. Ley Federal No. 178-F3 de 22 de diciembre de 2005 por la que se modifica el artículo 12 de la Ley federal sobre los subsidios ofrecidos a los ciudadanos con hijos. UN القانون الاتحادي رقم 178-F3 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 الذي يعدل المادة 12 من القانون الاتحادي المتعلق بالإعانات المدفوعة للمواطنين ذوي الأطفال.
    4.2 El Estado parte explica también, entre otras cosas, que las garantías de disfrute por los ciudadanos de su derecho de sufragio pasivo están reconocidas en el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN 4-2 وتقدّم الدولة الطرف كذلك توضيحات من بينها أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على ضمانات إعمال الحقوق الانتخابية السلبية للمواطنين.
    8.5 En cuanto a la supuesta vulneración del derecho de sufragio pasivo del autor, el Estado parte reitera que este podría haber ejercido ese derecho de conformidad con el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN 8-5 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك حق صاحب البلاغ الانتخابي السلبي، تؤكد الدولة الطرف مجدداً الفرص التي كانت متاحة له ليمارس هذا الحق بموجب المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    4.2 El Estado parte explica también, entre otras cosas, que las garantías de disfrute por los ciudadanos de su derecho de sufragio pasivo están reconocidas en el artículo 37 de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN 4-2 وتقدم الدولة الطرف كذلك توضيحات من بينها أن المادة 37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما تنص على ضمانات إعمال الحقوق الانتخابية السلبية للمواطنين.
    También reitera que la denuncia presentada por el autor en virtud del artículo 21 del Pacto carece de fundamento y que en el artículo 55 de la Constitución y el artículo 8 de la Ley federal sobre actos multitudinarios se prevén restricciones del derecho de reunión similares a las previstas en dicho artículo. UN وكررت الدولة الطرف قولها إن دعوى صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد لا أساس لها وإن قيوداً مماثلة بشأن التمتع بالحق في التجمع السلمي، كما هي واردة في هذه المادة، منصوص عليها أيضاً في المادة 55 من الدستور والمادة 8 من القانون الاتحادي المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية.
    El artículo 15 de la Ley federal sobre la Lucha contra las Actividades Extremistas estipula la obligación de recopilar una lista federal de materiales que los tribunales consideran extremistas. UN ٦٧ - وتنص المادة 15 من القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة أنشطة التطرف على الالتزام بتجميع قائمة اتحادية بالمواد التي تعتبر متطرفة في نظر المحاكم.
    El artículo 14 de la Ley Federal de la libertad de conciencia y las asociaciones religiosas prohíbe incitar a los ciudadanos a negarse a cumplir sus obligaciones civiles conforme a la ley y a cometer otros actos ilegales. UN وتحظر المادة 14 من القانون الاتحادي المتعلق بحرية الضمير والجمعيات الدينية تحريض المواطنين على رفض التقيد بقانون الالتزامات المدنية، وارتكاب أفعال غير قانونية أخرى.
    Por su parte, la Ley Federal contra la Delincuencia Organizada considera como delitos de delincuencia organizada el acopio y tráfico de armas previstos en los artículos 83 bis y 84 de la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة يُعرف كجرائم منظمة، تكديس الأسلحة والاتجار بها، المشار إليهما في المادتين 83 مكررا و 84 من القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    El artículo 1 de la Ley Federal de lucha contra las ideas extremistas prohíbe incitar al odio social, racial, nacional o religioso y establece que la propaganda de la exclusividad, la superioridad o la inferioridad de una persona por motivos de filiación social, racial, nacional, religiosa o lingüística o de religión es una actividad extremista. UN وتحظر المادة 1 من القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة الأنشطة المتطرفة التحريض على الكراهية الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الدينية، وتنص على أن الدعاية الرامية إلى إقصاء شخص أو تفوقه أو تدنيه على أساس انتمائه الاجتماعي أو العرقي أو القومي أو الديني أو اللغوي أو ديانته هو من قبيل الأنشطة المتطرفة.
    En la aplicación del Artículo 29 de la Ley Federal contra la Delincuencia Organizada la persona en cuestión debe acreditar la procedencia legítima de dichos bienes y no solamente la mera probabilidad de que los bienes fueron obtenidos lícitamente. UN تقضي المادة 29 من القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة بوجوب أن يثبت الشخص محل الذكر أن الأصول المالية مستمدة من مصدر مشروع وألا يكتفي بمجرد البرهنة على أنه تم على الأرجح احتيازها بصورة قانونية.
    El artículo 29 de la Ley Federal contra la Delincuencia Organizada establece que cuando una persona acredita la procedencia legítima de los bienes objeto del aseguramiento, la autoridad deberá ordenar levantar el aseguramiento. UN تنص المادة 29 من القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة على أنه إذا شهد شخص بأن الأصول المحجوز عليها مستمدة من مصدر مشروع يتوجب على السلطة أن تأمر برفع الحجز.
    Además, se había aprobado la Ley Federal No. 71-FZ, de 10 de mayo de 2007, por la que se reformaba el artículo 13 de la Ley Federal relativa a la lucha contra las actividades extremistas, como parte de la aplicación sistemática de medidas de lucha contra el extremismo. UN واعتُمد أيضا القانون الاتحادي رقم 71-FZ المؤرخ 10 أيار/مايو 2007، المعدِّل للمادة 13 من القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة الأنشطة المتطرفة، باعتبار ذلك جزءا من التنفيذ المتسق للتدابير الرامية إلى مكافحة التطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more