Esa objeción estaba basada en la importancia capital que tiene en el arbitraje el principio de trato equitativo de las partes que recoge el artículo 18 de la Ley Modelo sobre Arbitraje. | UN | واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم. |
D. Relaciones con la revisión del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Arbitraje | UN | دال- العلاقة بتنقيح المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم |
B. Texto propuesto para revisar el artículo 7 2) de la Ley Modelo sobre Arbitraje | UN | باء- نص مقترح لتنقيح المادة 7 (2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم |
25. La variante 2 recibió cierto apoyo, ya que era concisa, se entendía bien y ya figuraba en el artículo 7 2) de la Ley Modelo sobre Arbitraje. | UN | 25- أعرب عن بعض التأييد للبديل 2 لأنه موجز ومفهوم ومجرب جيداً بالنظر إلى أنه وارد في المادة 7(2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم. |
El Presidente dice que, con arreglo al artículo 9 de la Ley Modelo sobre Arbitraje, el hecho de que una parte solicite a un tribunal una medida cautelar de protección y que un tribunal otorgue dicha medida, no resulta incompatible con un acuerdo de arbitraje. | UN | 8 - الرئيس: قال إنه بموجب المادة 9 من القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، ليس من غير المناسب مع وجود اتفاق للتحكيم أن يطلب طرف ما من محكمة ما استصدار تدبير مؤقت للحماية وأن تمنح المحكمة هذا التدبير. |
El Presidente invita a la Comisión a reanudar su examen de la enmienda del párrafo 2 del artículo 1 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, propuesta por el Grupo de Trabajo en el párrafo 23 del documento A/CN.9/605. | UN | 30 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي حسب ما اقترحه الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605. |
23. El Grupo de Trabajo procedió a examinar una revisión del artículo 7 2) de la Ley Modelo sobre Arbitraje, presentada y comentada en los párrafos 15 a 26 del documento A/CN.9/WG.II/WP.110. | UN | 23- مضى الفريق العامل قدماً إلى النظر في تنقيح للمادة 7(2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم مقدم ومعلق عليه في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.110، الفقرات 15-26. |
27. Se sugirió asimismo que el proyecto de disposición se formulara con las palabras " a fin de evitar dudas " , para puntualizar que la disposición no pretendía modificar el artículo 7 de la Ley Modelo sobre Arbitraje sino tan sólo aclararla para reflejar la práctica actual y la interpretación que han hecho muchos tribunales del texto actual del artículo 7 de la Ley Modelo. | UN | 27- وقيل أيضاً إن مشروع الحكم ينبغي أن يصاغ على أساس " تفادي الشك " ، لكي يكون واضحاً أن الحكم غير مقصود به تعديل المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم وانما المقصود هو توضيحها بحيث تعكس الممارسة والتفسير اللذين تعطيهما محاكم عديدة للصياغة الحالية للمادة 7 من ذلك القانون النموذجي. |
30. Se señaló que los supuestos regulados en los apartados a) y b) estaban expresamente comprendidos por el artículo 7 2) de la Ley Modelo sobre Arbitraje y que no cabía duda de que esas situaciones debían quedar abarcadas por la disposición modelo. | UN | 30- لوحظ أن الحالات التي جرى تناولها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) مشمولة صراحة في المـادة 7(2) من القانون النموذجي بشأن التحكيم وأنه لا شك في أنه ينبغي أن تشمل هذه الحالات في الحكم النموذجي. |
Se expresó en sentido contrario que el párrafo 10 enunciaba un fundamento importante para extender el alcance del párrafo 2 del artículo II, particularmente si se tenía en cuenta que en la revisión propuesta del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Arbitraje se incluían palabras inspiradas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico expresamente destinadas a dar entrada a la nueva tecnología. | UN | وأعرب عن وجهة نظر أخرى مفادها أن الفقرة 10 وضعت ركيزة هامة لتوسيع نطاق المادة الثانية (2)، وخاصة أن مشروع تعديل المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم تضمن لغة مستمدة من قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية وهو نص صمم على وجه التحديد لكي يواكب التكنولوجيا الجديدة. |
Se señaló además que la variante 1 se había preparado sobre la base del artículo 36 de la Ley Modelo sobre Arbitraje (y del artículo V de la Convención de Nueva York) pero adaptándola a las características concretas de las medidas cautelares y no a los laudos definitivos. | UN | ولوحظ كذلك أن البديل 1 كان قد أعد استنادا الى المادة 36 من القانون النموذجي بشأن التحكيم (والمادة الخامسة من اتفاقية نيويورك)، ولكنه كُيّف بحيث يتناسب مع السمات المحددة للتدابير المؤقتة وليس مع قرارات التحكيم النهائية. |
Si se considerara conveniente que el tribunal arbitral pudiera en cierto modo controlar la posibilidad de que la parte solicitara la ejecución en un tribunal, podría disponerse que sólo pudiera solicitarse la ejecución con la aprobación del tribunal arbitral (de modo similar a lo dispuesto en el artículo 27 de la Ley Modelo sobre Arbitraje). | UN | وبقدر ما هو مستصوب ترك قدر من الرقابة لهيئة التحكيم على ما اذا كان الطرف سيطلب انفاذه في المحكمة، فان من الممكن تحقيق ذلك عن طريق النص على أنه يجوز طلب الانفاذ بموافقة هيئة التحكيم فحسب (بطريقة مماثلة للمادة 27 من القانون النموذجي بشأن التحكيم). |