"من القبائل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tribus
        
    • de las tribus
        
    • tribales
        
    • a tribus
        
    • de una tribu
        
    • por las tribus
        
    • otras tribus
        
    • tribes
        
    • muchas tribus
        
    Durante varios siglos, es un relato de tribus viajando por el norte de la India, guiadas por el Dios del Fuego, quemando bosques, y buscando nuevas tierras. Open Subtitles على مدى عدة قرون، انها حكاية من القبائل تتحرك عبر شمال الهند، يؤدي به الله من النار، وحرق الغابات، يبحث عن أراض جديدة.
    Los combates entre las dos facciones del Partido Socialista Yemení encubrían una lucha por el poder entre dos grupos de tribus. UN وكان القتال الذي نشب بين فصيلي الحزب الاشتراكي اليمني غطاءً لصراع على السلطة بين مجموعتين من القبائل.
    En el siglo IV se constituyó, bajo la supremacía de los kirguises, una amplia asociación de tribus que reunió a los reinos bárbaros de Europa occidental. UN وفي القرن الرابع، تكون اتحاد ضخم من القبائل يشبه الممالك البربرية في غربي أوروبا تحت إمرة القيرغيز.
    El Movimiento afirmó que el Gobierno había ordenado a la policía que no aceptara ni investigara ninguna reclamación de las tribus africanas. UN وادعت حركة العدل والمساواة أن الحكومة أصدرت أمرا إلى الشرطة بعدم قبول أي شكاوى من القبائل الأفريقية أو التحقيق فيها.
    Solamente el 2%, sólo el 2% de las tribus alcanzan la Etapa 5. TED فقط أثنان في المائة، أثنين في المائة من القبائل تصل الى المرحلة الخامسة.
    La crisis económica obliga al Gobierno a mostrarse menos generoso respecto de sus partidarios tribales. UN وتجبر الأزمة الاقتصادية الحكومة على أن تكون أقل سخاء إزاء أنصارها من القبائل.
    La población del país está compuesta de una multitud de tribus y sus habitantes hablan más de 130 idiomas y dialectos. UN فيتكون سكان السودان من عدد من القبائل ويتحدث المواطنون أكثر من 130 لغة ولهجة.
    Muchos de Uds. habrán oído hablar de los lakota, o al menos del grupo más grande de tribus llamado sioux. TED العديد منكم سبق وأن سمع بلاكوتا أو على الأقل بالمجموعة الكبيرة من القبائل المعروفة باسم الـ "سو"
    Todavía hay decenas y decenas de tribus aisladas viviendo en este planeta. TED ما زال هناك العديد والعديد من القبائل المنعزلة تعيش على هذا الكوكب
    Luego de meses y hasta años, nos contactamos con docenas de tribus para ver la manera de restituir esos restos a su lugar de origen. TED بعد شهور وثم سنوات، تقابلنا مع مجموعات من القبائل. لنكتشف كيف نعيد هذه الرفات لوطنها.
    Cientos de tribus aguardan su turno. TED مئات من القبائل ينتظرون دورهم.
    Ellos vieron a los que vendían no como compatriotas africanos, sino como delincuentes, deudores, prisioneros de guerra de tribus rivales. TED وكانوا يعللون أن الأفارقة الذين تم بعيهم ليسوا بأفارقة ولكن هم المجرموم المدانون أو أسرى الحرب من القبائل المتناحرة
    La planta sinicuiche tiene muy buena fama en un buen número de tribus indígenas. Open Subtitles السيكاونتشي يحظى بقدر كبير جدا بين عدد من القبائل الهندية.
    A cientos de kilómetros de Roma, en las fronteras del Imperio, enormes ejércitos de tribus germanas invaden territorio romano Open Subtitles على بعد مئات الاميال من روما بمحاذاة حدود الامبراطورية كانت ثمة جيوش غفيرة من القبائل الجيرمانية تغزو الاراضي الرومانية
    Como todo el mundo sabe, el Zaire es un subcontinente integrado por un mosaico de tribus y etnias que, periódicamente, como en todas las partes del mundo, tienen problemas para convivir. UN وكما يعرف الجميع، فإن زائير شبه قارة تتكون من فسيفساء من القبائل والمجموعات اﻹثنية التي تختلف فيما بينها من حين لحين مثلما يحدث في جميع أرجاء العالم.
    Abandonó todas las expediciones y contruyó la Gran Muralla protegiendo a su pueblo de las tribus del Norte. Open Subtitles توقّف عن كلّ الرّحلات و بنى السّور العظيم لحماية مواطنيه من القبائل الشّمالية
    El Rig Veda habla de una bebida sagrada protagonista de los rituales arios, una especialidad de las tribus de por aquí. Open Subtitles و الزي فيدا يتحدث عن مشروب مقدس المركزية لطقوس الآريين "، تخصص من القبائل في جميع أنحاء هنا.
    Cuando el festival fue fundado, los dignatarios de las tribus comulgarían con los espíritus. Open Subtitles حينما كان يحتفل بهذا المهرجان في البدء كان كبار السن من القبائل بإمكانهم التواصل مع الأرواح
    Estos tipos son tribales. Incluso las mujeres esconden Open Subtitles هؤلاء هم من القبائل حتى النساء ايضاُ تخفي
    El saqueo de gran número de camellos pertenecientes a tribus árabes y el secuestro de 18 civiles de un autobús de pasajeros motivó la concentración de un gran número de milicias en la zona alrededor de Zalingei, en el oeste de Darfur. UN فقد أدى سلب عدد كبير من الجمال من القبائل العربية واختطاف 18 مدنيا من حافلة ركاب إلى تجمع عدد كبير من أفراد الميليشيات في المنطقة المحيطـة بزالنجي في غرب دارفور.
    Un día, gentes de una tribu afgana asesinaron a los rebeldes que me mantenían prisionero. Open Subtitles ذات يوم قام رجل من القبائل الأفغانية بقتل الثوّار الذين أسروني
    En virtud de la Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability Act (CERCLA) de 1980, enmendada en 1986 por la Superfund Amendments and Reauthorization Act, se ha concedido locus standi únicamente al Gobierno federal, a los representantes autorizados de los Estados en su calidad de fideicomisarios de los recursos naturales, o a fideicomisarios designados por las tribus indias. UN وبموجب قانون الاستجابة البيئية الشاملة والتعويض والمسؤولية لعام 1980 بصيغته المعدلة في عام 1986 بمقتضى قانون تعديلات الصندوق الممتاز وقانون إعادة الترخيص، لم تخول صفة التقاضي إلا للحكومة الاتحادية، ولممثلي الولايات المفوضين، بصفتهم أوصياء على الموارد الطبيعية، أو للأوصياء المعيّنين من القبائل الهندية.
    La Nación Navajo, así como algunas otras tribus, cooperan también con la Comisión de Igualdad de Oportunidades en el Empleo (EEOC) para realizar misiones sobre la no discriminación. UN كما تعمل أمة نافاهو الأصلية، وكذلك عدد من القبائل الأخرى، مع لجنة فرص العمل المتساوية للقيام ببعثات تتعلق بعدم التمييز.
    The displaced were predominantly from the three major African tribes in the region: Masaalit, Zaghawa and Fur. UN وكان المشردون في معظمهم من القبائل الأفريقية الكبيرة الثلاث الموجودة في المنطقة، وهي: المساليت والزغاوة والفور.
    En muchas tribus beduinas, se alienta a los hombres poderosos a tomar múltiples esposas. Open Subtitles في العديد من القبائل البدوية الرجال الأقوياء يشجعونهم على تعدد الزوجات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more