Las grandes Potencias y sus aliados ya han desplegado miles de misiles de largo alcance, alcance intermedio y corto alcance. | UN | هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما. |
Somos plenamente conscientes de que esos planes serían ineficaces en el caso de un ataque con un gran número de misiles técnicamente avanzados. | UN | وندرك تماماً أن هذه الخطط ستكون غير فعالة في حالة التعرض لهجوم يستخدم فيه عدد كبير من القذائف المتقدمة تقنياً. |
Hemos avanzado el concepto de una zona libre de misiles en el Asia meridional. | UN | وقد دعونا إلى اﻷخذ بفكرة إقامة منطقة مجردة من القذائف في جنوب آسيا. |
No aborda las amenazas derivadas de los misiles de producción nacional, discriminando así contra los Estados menos avanzados y más débiles. | UN | ولا يعالج التهديدات الناشئة من القذائف المنتجة محليا وبالتالي فإنه يمارس التمييز ضد أقل الدول تقدما وأكثرها ضعفا. |
Como antes, las fuerzas del orden hicieron frente a una barrera de proyectiles peligrosos y armas caseras. | UN | وكما حدث من قبل، واجهت القوات النظامية حاجزا من القذائف الخطيرة ومن اﻷسلحة المصنوعة محليا. |
El Pakistán ha propuesto la creación de una zona desprovista de misiles en el Asia meridional para prohibir la producción, el despliegue y el ensayo de misiles balísticos. | UN | وقد اقترحت باكستان انشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا لحظر انتاج ووزع القذائف التسيارية وإجراء التجارب عليها. |
Los ataques consisten en disparos de misiles y otros proyectiles y en la acción de los francotiradores. | UN | وتجري الاعتداءات بالصواريخ وبغيرها من القذائف المماثلة وبنيران للقناصة. |
Planteamos, una vez más, que se considere nuestra propuesta de que se cree una zona libre de misiles en el Asia meridional. | UN | ونحن نقترح مرة أخرى دراسة اقتراحنا بإنشاء منطقة خالية من القذائف في جنوب آسيا. |
Esto incluye la eliminación de más de 14.000 armas nucleares de misiles y bombarderos. | UN | ويشمل هذا إزالة ما يزيد عن ٠٠٠ ٤١ سلاح نووي من القذائف وقاذفات القنابل. |
Los ataques consisten en disparos de misiles y otros proyectiles y en la acción de los francotiradores. | UN | وتجري الاعتداءات بالصواريخ وبغيرها من القذائف المماثلة وبنيران للقناصة. |
Sin embargo, el resultado de las negociaciones fue una prohibición general de esa categoría de misiles aceptada por los Estados Unidos y la Unión Soviética. | UN | ولكن ما انبثق عن المفاوضات كان حظرا شاملا من جانب الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي لهذه الفئة من القذائف. |
Sin embargo, el resultado de las negociaciones fue una prohibición general de esa categoría de misiles aceptada por los Estados Unidos y la Unión Soviética. | UN | ولكن ما انبثق عن المفاوضات كان حظرا شاملا من جانب الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي لهذه الفئة من القذائف. |
La Comisión no ha recuperado restos de misiles de fabricación nacional ni de sus motores en los predios de destrucción declarados; | UN | ولم تستَعِد اللجنة أي بقايا من القذائف المحلية أو محركاتها في مواقع التدمير المعلنة؛ |
En lugar de ello, el Iraq optó por ocultar su potencial de misiles prohibidos y obstruir la labor de la Comisión. | UN | لكن العراق اختار السير في سبيل آخر هو الاحتفاظ بقدراته من القذائف المحظورة وإعاقة عمل اللجنة. |
Esa zona también estaría libre de armas químicas y biológicas y de misiles balísticos. | UN | كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية. |
La lista incluye varios tipos de misiles, como Strela e Igla, y lanzadores para misiles Konkurs. | UN | وتتضمن القائمة عدة أنواع من القذائف بما في ذلك قذائف من طرازي ستريلار وإيغلا وأجهزة إطـــلاق قذائـــف كونكورس. |
La posibilidad de lograr un régimen regional de limitación de los misiles es incierta. | UN | ولا تعد جدوى نظام مقترح إقليمي للحد من القذائف من الأمور المؤكدة. |
Será importante estudiar y catalogar las características de las estelas de los misiles y características de otra índole a fin de identificar y rastrear los misiles. | UN | وسيكون من المهم دراسة شكل أعمدة الدخان المنبعثة من القذائف المتقدمة وخصائصها اﻷخرى وإعداد كتالوجات لها لاستخدامها في التعرف على القذائف ومتابعتها. |
Decenas de miles de proyectiles cayeron en Sujumi. Más de 400 residentes pacíficos fueron sus víctimas. | UN | فسقطت على سوخومي عشرات اﻵلاف من القذائف وراح ضحية ذلك ما يربو على ٤٠٠ من المواطنين اﻷبرياء. |
A las 12.25 horas, varios obuses de artillería disparados desde las posiciones de ocupación en la faja fronteriza fueron a caer en la zona de Wadi al-Qaysiya. | UN | - الساعة 25/12 تعرضت منطقة وادي القيسية لسقوط عدد من القذائف المدفعية مصدرها مواقع الاحتلال داخل الشريط المحتل. |
Estos misiles de crucero son complicados misiles guiados con los que se pueden lanzar las ojivas nucleares y las tradicionales. | UN | وهذه النوعية من القذائف موجهة بصورة معقدة وتتاح من أجل اطلاق الرؤوس الحربية النووية والرؤوس الحربية التقليدية. |
Las armas consistían en un número indeterminado de cohetes y otras armas antitanque. | UN | وتتضمن الأسلحة أعدادا غير معروفة من القذائف وغيرها من الأسلحة المضادة للدبابات. |
Al día siguiente, Hezbolá lanzó otro ataque disparando una salva de granadas anticarro sobre partes de la zona septentrional de Galilea. | UN | وفي اليوم التالي، شن حزب الله هجوما آخر فأطلق سيلا من القذائف المضادة للطائرات على مواقع في شمال الجليل. |
Además, el sistema de defensa contra misiles en cuestión, capaz de repeler, como máximo, unas pocas docenas de misiles entrantes, no tiene por objeto degradar el disuasivo ruso. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قدرة شبكة القذائف الدفاعية المطروحة على مجال البحث، تتمثل، على أقصى تقدير، في صد عشرات قليلة من القذائف المهاجمة، ولا يقصد به تقليل مستوى الردع الروسي. |
Hasta la fecha, en la Operación Rachel se han destruido más de 14.000 armas, más de 35 millones de cartuchos, 6.491 minas de distintos tipos y más de 16.000 proyectiles de mortero y de otro tipo. | UN | وقد أدت عملية راشيل، حتى الآن، إلى تدمير ما يزيد عن 000 14 سلاح، وما يزيد على 35 مليون طلقة، و 491 6 لغما من مختلف الأنواع وما يزيد عن 000 16 قذيفة هاون وغيرها من القذائف. |
Desde que acabó la guerra fría se han utilizado en intervenciones militares mucho más que los misiles balísticos. | UN | وقد استخدمت القذائف الانسيابية أكثر من القذائف التسيارية على نطاق أوسع في التدخلات العسكرية منذ نهاية الحرب الباردة. |