"من القصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la historia
        
    • de historia
        
    • versión de
        
    • de una historia
        
    • a la historia
        
    • historia de
        
    • historia que
        
    • en la historia
        
    • cara de la
        
    Pero para esta parte de la historia, en realidad me gustaría dejarla al corresponsal líder en tecnología de los EEUU, John Markoff. TED ولكن في هذا الجزء من القصة يجب أن أنسب كل ذلك الفضل إلى رائد التكنولوجيا الأمريكية ، جون ماركوف.
    Así damos un giro completo de la historia a la vida social. TED هكذا نصبح دائرة كاملة من القصة مرة أخرى إلى الأجتماعية.
    Cada día abres un compartimiento obtienes una parte de la historia, y luego, encuentras un chocolate en su interior. Open Subtitles كل يوم يمر افتح صندوق جديد وهكذا احصل على جزء من القصة وايضا يوجد شوكلاتة بداخلها
    Lo vi en una visión, pero sólo conseguí un trozo de la historia. Open Subtitles رأيت ذلك في رؤية ولكني حصلت فقط على جزء من القصة
    Al igual que Jerusalén, Roma podía reclamar una parte de la historia cristiana. Open Subtitles مِثل القدس، روما يمكنها الآن أن تُطالب بنصيب من القصة المسيحية
    Esos deben de ser el niño de la historia y su Cachorro Pip, ¿lo ves? Open Subtitles لابد أن هذا الفتى من القصة و هذا الجرو الخاص به، أترى هذا؟
    El me contó parte de la historia. Deja que el te cuente también. Open Subtitles ، لقد أخبرني جزءً من القصة . دعه يخبرك أنت أيضاً
    Existe una parte de la historia que ni siquiera el Abuelo conocía. Open Subtitles هناك جزء واحد من القصة حتى الجد لا يعلم به
    Vale, bien, entonces tendré que escuchar tu versión de la historia en tu declaración. Open Subtitles حسنٌ، عليّ أن أسمع جانبكِ من القصة في جلسة الشهادة الخاصة بكِ
    Y SABER SU PARTE de la historia ANTES DE PONERNOS A ESCRIBIR. Open Subtitles لنحصل على جانبه من القصة قبل أن نكتب أي شيء
    Esa es la primera parte de la historia, que me contó Mike, acerca de cómo nadie le entiende en su familia. Open Subtitles هذا هو الجزء الأول من القصة مايك كان يقول تلك القصة عن أنه لا أحد من عائلته يفهمه
    No obstante, creemos que esta es sólo parte de la historia. UN بيد أننا نعتقد أن هذا جانب واحد من القصة.
    En cualquier caso, atraer con éxito IED puede ser sólo parte de la historia. UN وعلى أي حال، فإن النجاح في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لا يشكل سوى جزء من القصة.
    Queda claro, no obstante, que la mayoría de los ciudadanos de los Estados Unidos de América solo escucha una versión de la historia. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن معظم جمهور الولايات المتحدة لم يسمع إلا جانبا واحدا من القصة.
    Sin embargo, estos incidentes solo son una parte de la historia. UN غير أن هذه الحوادث لا تحكي إلا جزءا من القصة.
    Es importante notar también que estas cifras sólo cuentan parte de la historia. TED والامر الاكثر اهمية هنا ايضاً ان هذه الارقام تخبر جزءا من القصة الكاملة
    Todo el punto de la historia es que me agarro a ella y la sostengo, y me saca de la cama. TED إن المغزى الوحيد من القصة هو أن أتشبث بها، فتجعلني أنهض من السرير.
    Es el material de leyendas, la clase de historia que se extiende, así que pensé que lo deberías saber. Open Subtitles انها من نسيج الأساطير ونوع من القصة التي تنتشر ولذلك؛ اعتقدت أنه يجب عليك أن تعرف
    Profesor, ¿ cómo se siente sobre el hecho de ... .. .que están a punto de conseguir medio millón de $ ... .. .de una historia que se le ocurrió a Vd. ? Open Subtitles أيها البروفيسور، كيف تشعر بخصوص هذه الحقيقة هُم على وشك صنع نصف مليون دولار من القصة التي قمت بتأليفها؟
    Con, uh, cada camiseta, te acercas a la historia. Open Subtitles بكل قميص تقترب أكثر من القصة كم عدد القمصان ؟
    Padre, no hemos terminado con esa historia, de Lot y sus hijas. Open Subtitles , نحن لم ننتهي من القصة . من الكثير وبناته
    Una nueva toma en la historia del Lado Oeste, Open Subtitles الجانب الشرقي.صورة جديدة للجانب الغربي من القصة
    Bien, seguro que alguien ahí dentro estaría interesado en oír la otra cara de la historia. Open Subtitles حسنا، أنا متأكد من شخص داخل ستكون مهتمة بالاستماع الجانب الآخر من القصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more