La comunidad internacional hace frente a una amplia gama de cuestiones políticas, económicas, sociales y culturales. | UN | إن المجتمع الدولي يواجه مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Si realmente llega a controlarse, podría profundizarse y ampliarse la cooperación entre los dos países con respecto a una amplia gama de cuestiones políticas y económicas. | UN | وبالتمسك الشديد بها، يمكن تعميق وتوسيع مجال التعاون بين البلدين بشأن العديد من القضايا السياسية والاقتصادية. |
Para mi delegación es motivo de satisfacción el que las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica hayan mantenido los contactos y las consultas sobre una serie de cuestiones políticas de la actualidad, entre ellas el Afganistán, el Oriente Medio y Palestina, Somalia y Tayikistán. | UN | ومن دواعي ارتياح وفدي أن اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تواصلان الاتصالات والمشاورات الفعالة بشأن عدد من القضايا السياسية الراهنة بما فيها أفغانستان والشرق اﻷوســط وفلسـطين والصومال وطاجيكستان. |
Representaría al Secretario General en toda la gama de cuestiones políticas, de desarrollo y sociales de interés común para las Naciones Unidas, las instituciones de la Unión Europea y otras organizaciones internacionales. | UN | كما أنه سيمثل الأمين العام في المدى الكامل من القضايا السياسية والإنمائية والاجتماعية ذات الأهمية المشتركة للأمم المتحدة، ومؤسسات الاتحاد الأوروبي، وغيرها من المنظمات الدولية. |
Además, muchas de las cuestiones políticas actuales no pueden limitarse a un país determinado. | UN | هذا علاوة على أن الكثير من القضايا السياسية الراهنة لا يمكن قصرها على بلد بعينه. |
La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización. | UN | وتركز الجمعية العامة على طائفة كبيرة ومتنوعة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية والإدارية للمنظمة. |
Aparte de la consiguiente tragedia humana, que puede afectar a cualquier región del mundo, el número cada vez mayor de personas a las que se encuentra en peligro en el mar plantea una gran variedad de cuestiones políticas y jurídicas relacionadas, entre otras cosas, con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar de 1974. | UN | وخلافا للمأساة الإنسانية المتصلة، والتي يمكن أن تؤثر على أية منطقة في العالم، يثير العدد المتنامي للأشخاص الذين يتعرضون للخطر في عرض البحر نطاقا واسعا من القضايا السياسية والقانونية المتصلة، ضمن أمور أخرى، باتفاقية قانون البحار والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974. |
La evaluación del marco de cooperación regional para los Estados árabes, por ejemplo, muestra que el PNUD ha logrado generar un debate sobre una serie de cuestiones políticas delicadas en una región en que la injerencia externa en la formulación de políticas ha sido controvertida y a menudo rechazada. | UN | ويتبين من تقييم إطار التعاون الإقليمي للدول العربية مثلا أن البرنامج الإنمائي حقق نجاحا في رفع مستوى الحوار بشأن عدد من القضايا السياسية الحساسة، في منطقة يثور فيها الجدل حول التدخلات الخارجية في صنع السياسات، وكثيرا ما تُرفض هذه التدخلات. |
101. Adoptar nuevas medidas para promover una prensa abierta y libre en la que los periodistas puedan informar sobre todo el espectro de cuestiones políticas, sociales y económicas sin temor de represalias (Canadá); | UN | 101- اتخاذ المزيد من الخطوات للتشجيع على قيام صحافة منفتحة وحرة ينشر فيها الصحفيون تقاريرهم عن مجال كامل من القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية دون خوف من العقاب (كندا)؛ |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización | UN | )ب( وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية واﻹدارية في المنظمة. |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización; | UN | )ب( وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية واﻹدارية في المنظمة؛ |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización. | UN | )ب( وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية واﻹدارية في المنظمة. |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización. | UN | (ب) وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية والإدارية في المنظمة؛ |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización. | UN | (ب) وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية والإدارية في المنظمة. |
1. Establecido en 1997, el Consejo de la Asociación Euroatlántica constituye un foro multilateral que sirve de marco general para la celebración de consultas entre sus 46 Estados miembros en relación con una amplia gama de cuestiones políticas y de seguridad conexas. | UN | 1 - يعمل مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، الذي أنشئ في عام 1997، بمثابة منتدى متعدد الأطراف، يوفر الإطار العام للمشاورات فيما بين الدول الأعضاء فيه البالغ عددهم 46 عضوا بشأن نطاق واسع من القضايا السياسية والمتصلة بالأمن. |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización; | UN | (ب) وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية والإدارية في المنظمة. |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización. | UN | (ب) وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى الجوانب المالية والإدارية في المنظمة؛ |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización; | UN | (ب) وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية والإدارية في المنظمة. |
b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización; | UN | (ب) وتركز الجمعية العامة على مجموعة كبيرة من القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعلى النواحي المالية والإدارية في المنظمة؛ |
En particular, el eje de la cooperación entre África y otras regiones en desarrollo se había desplazado, pasando de las cuestiones políticas a las económicas, con el comercio como principal vector de esas relaciones. | UN | فانتقل التركيز في مجال التعاون بين أفريقيا ومناطق البلدان النامية الأخرى من القضايا السياسية إلى قضايا اقتصادية، وكانت التجارة أهم أداة لدعم هذه العلاقات. |
En particular, el eje de la cooperación entre África y otras regiones en desarrollo se había desplazado, pasando de las cuestiones políticas a las económicas, con el comercio como principal vector de esas relaciones. | UN | فانتقل التركيز في مجال التعاون بين أفريقيا ومناطق البلدان النامية الأخرى من القضايا السياسية إلى قضايا اقتصادية، وكانت التجارة أهم أداة لدعم هذه العلاقات. |