El documento de la secretaría planteaba una serie de cuestiones pertinentes al respecto. | UN | وأوضح أن وثيقة اﻷمانة تثير عددا من القضايا ذات الصلة في هذا الصدد. |
Se planteó una gran variedad de cuestiones relativas a las pensiones a propósito de las consideraciones y enfoques anteriores. | UN | 61 - أثيرت مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بالمعاشات التقاعدية فيما يتعلق بالاعتبارات والنهوج المذكورة أعلاه. |
Además, se celebrarán más de 100 seminarios en el mundo entero en los que se examinará una variedad de cuestiones conexas. | UN | وستعقد ما يزيد على ١٠٠ حلقة عمل في أرجاء العالم تتناول نطاقا من القضايا ذات الصلة. |
Deberán redactarse en un estilo que no sea técnico adecuado para los responsables de formular políticas y abordar una amplia diversidad de cuestiones de interés normativo aprobadas por el Plenario. | UN | وتكتب التقارير التجميعية بأسلوب غير تقني يلائم مقرري السياسات ويعالج مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بالسياسات وفق ما يوافق عليه الاجتماع العام. |
Las convenciones y la Comisión asignan al Programa la responsabilidad de reunir y analizar datos sobre una gama de cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات الى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات. |
Dado que muchos de los asuntos conexos están interrelacionados y deben debatirse juntos, también resulta demasiado pronto realizar un debate temático. | UN | وبما أن كثيراً من القضايا ذات الصلة مترابطة فمن الواجب مناقشتها على صعيد واحد كما أن من السابق لأوانه إلى حد كبير إجراء مناقشة مواضيعية. |
De ahí que se proponga prestar especial atención a un determinado número de cuestiones relacionadas con el agua y a medidas realistas. | UN | ومن ثم فإن التركيز المقترح يكون على عدد منتقى من القضايا ذات الصلة بالمياه وبنود إجراءات واقعية. |
La OIT está realizando una considerable labor sustantiva y práctica sobre una amplia gama de cuestiones pertinentes para los pueblos indígenas y tribales. | UN | ويجري عمل موضوعي كبير داخل المنظمة، بشأن مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية. |
5. Las presentaciones abordaron una amplia gama de cuestiones pertinentes para las tareas del GTE. | UN | 5- تناولت العروض طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بعمل الفريق العامل المخصص. |
Los participantes en los seminarios y los instructores examinaron una amplia gama de cuestiones pertinentes, entre las que figuraban la violencia contra la mujer y la igualdad entre los sexos. | UN | وناقش المشاركون في الحلقات الدراسية والأشخاص المتمرسون طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة شملت، ضمن جملة أمور، تلك القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين بشكل عام. |
101. La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer planteó en su informe preliminar (E/CN.4/1995/42) varias cuestiones relativas a las mujeres desplazadas y refugiadas. | UN | ١٠١ - أثارت المقررة الخاصة المعنية باستخدام العنف ضد المرأة في تقريرها اﻷولي )E/CN.4/1995/42( عددا من القضايا ذات الصلة بالمشردات واللاجئات. |
Los convenios y convenciones y la Comisión asignan al Programa la función de reunir y analizar datos e información sobre diversas cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y los resultados de esa labor se ponen a disposición de los Estados Miembros, para lo cual se aprovechan los avances en las esferas del procesamiento electrónico de datos y las comunicaciones. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات التي تتاح نتائجها للدول اﻷعضاء بالاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز الالكتروني للبيانات والاتصالات. |
Los convenios y convenciones y la Comisión asignan al Programa la función de reunir y analizar datos e información sobre diversas cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y los resultados de esa labor se ponen a disposición de los Estados Miembros, para lo cual se aprovechan los avances en las esferas del procesamiento electrónico de datos y las comunicaciones. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات التي تتاح نتائجها للدول اﻷعضاء بالاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز الالكتروني للبيانات والاتصالات. |
288. El Sr. Laurent Granier, representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), facilitó aclaraciones sobre la financiación de actividades e informó a los participantes de los progresos logrados en una serie de cuestiones conexas. | UN | 288- قدم السيد لوران غرانيير، ممثل مرفق البيئة العالمية، توضيحا بشأن تمويل الأنشطة، وأحاط المشتركين علما بإيجاز بالتقدم المحقق بشأن عدد من القضايا ذات الصلة. |
Se manifestó un fuerte deseo de preservar las diversas soluciones de avenencia mediante las cuales se había llegado al texto actual del proyecto de convenio, a fin de evitar que por el ajuste de uno o dos puntos de desacuerdo se echara a perder la transacción en su totalidad y se reiniciara el debate sobre un gran número de cuestiones conexas. | UN | وأُبديت رغبة قوية في الإبقاء على مختلف الحلول التوفيقية التي تم التوصّل إليها في النص الحالي لمشروع الاتفاقية، خوفا من أن يؤدي تعديل نقطة أو نقطتين من نقاط الاتفاق إلى تقويض الحل التوفيقي بكامله وإلى إعادة فتح باب المناقشة حول مجموعة من القضايا ذات الصلة. |
Deberían redactarse en un estilo que no sea técnico, adecuado para los responsables de formular políticas, y abordar una amplia diversidad de cuestiones de interés normativo aprobadas por el Plenario. | UN | وتكتب التقارير التجميعية بأسلوب غير تقني يلائم مقرري السياسات ويعالج مجموعة عريضة من القضايا ذات الصلة بالسياسات وفق ما يوافق عليه الاجتماع العام. |
Deberían redactarse en un estilo que no sea técnico, adecuado para los responsables de formular políticas, y abordar una amplia diversidad de cuestiones de interés normativo aprobadas por el Plenario. | UN | وتكتب التقارير التجميعية بأسلوب غير تقني يلائم مقرري السياسات ويعالج مجموعة عريضة من القضايا ذات الصلة بالسياسات وفق ما يوافق عليه الاجتماع العام. |
Las convenciones y la Comisión asignan al Programa la responsabilidad de reunir y analizar datos sobre una gama de cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات الى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات. |
En ella se examinaron una amplia gama de cuestiones relacionadas con la conversión de la capacidad militar, desde los aspectos relativos al desarrollo sostenible hasta la cooperación Este-Oeste y Norte-Sur. | UN | ونظر المؤتمر في مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بتحويل القدرات العسكرية تراوحت بين جوانب التنمية المستدامة والتعاون بين الشرق والغرب والشمال والجنوب. |
7. Aplicación de la decisión 1/102 del Consejo de Derechos Humanos, de 30 de junio de 2006 y otros asuntos conexos. | UN | 7- تنفيذ مقرر لجنة حقوق الإنسان 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 وغيره من القضايا ذات الصلة. |
11. En la misma sesión, el Presidente propuso que se añadiera al programa un nuevo tema 7 titulado " Aplicación de la decisión 1/102 del Consejo de Derechos Humanos, de 30 de junio de 2006, y otros asuntos conexos " . | UN | 11- وفي الجلسة ذاتها، اقترح الرئيس إضافة بند 7 جديد عنوانه " تنفيذ مقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 وغيره من القضايا ذات الصلة " (انظر المرفق الأول) إلى جدول الأعمال. |
En este contexto, la República Islámica del Irán desearía declarar su posición respecto de las cuestiones relacionadas con el tema de la reunión del Consejo, en los términos siguientes: | UN | وفي هذا السياق، تود جمهورية إيران الإسلامية أن تعلن مواقفها من القضايا ذات الصلة بموضوع اجتماع المجلس على النحو التالي: |
Ello ha permitido aumentar la capacidad de los Estados para intercambiar, a partir de definiciones comunes, información sobre distintas cuestiones importantes. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة قدرة الدول على تبادل المعلومات، استنادا إلى تعاريف مشتركة، بشأن عدد من القضايا ذات الصلة. |
A ese respecto, se señaló que el debate sustantivo sobre muchas cuestiones que guardaban relación con el asunto se había realizado o se estaba realizando en diversos órganos intergubernamentales. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية. |