"من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las FARDC
        
    • por las FARDC
        
    • de las fuerzas armadas congoleñas
        
    • a las FARDC
        
    • las FARDC como
        
    Informes internos de las FARDC indican que todos los 369 soldados que se sumaron al motín en Kivu del Sur UN وتفيد تقارير داخلية من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن كل الجنود الذين بلغ عددهم 369 جندياً
    Resultaron heridos 16 soldados de las FARDC y cuatro de la MONUC. UN كما جرح 16 عنصراً من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأربعة من عناصر البعثة.
    Inclusión de los principios de derechos humanos en la capacitación de 5.500 soldados de las FARDC en materia de derechos humanos, como parte del proceso de integración UN إدماج مبادئ حقوق الإنسان في تـدريب 500 5 جندي من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كجزء من عمليات الإدماج
    Está previsto continuar con el despliegue de otros dos batallones de las FARDC. UN ومن المتوقع أن يتبع ذلك نشر كتيبتين إضافيتين من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, los informes indican que elementos indisciplinados de las FARDC y de la Policía Nacional Congoleña han estado hostigando a la población local y cometiendo abusos contra ella. UN إلا أن التقارير تشير إلى أن عناصر غير منضبطة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية ترتكب تجاوزات ضد السكان المحليين وتتحرش بهم.
    Al parecer se comprometieron todavía más las operaciones como consecuencia del desfalco de varios millones de dólares de los Estados Unidos en fondos operacionales cometido por altos oficiales de las FARDC y de las FDR. UN ويبدو أن ما أعاق تلك العمليات بشكل إضافي هو قيام كبار الضباط من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية باختلاس ملايين من دولارات الولايات المتحدة المرصودة لتسيير العمليات.
    Una investigación de la MONUC dio a entender que durante el ataque y sus secuelas inmediatas, efectivos de las FARDC fueron responsables de la matanza indiscriminada de más de 70 personas. UN وأشار تحقيق أجرته البعثة إلى أنه خلال الهجوم والفترة التي أعقبته مباشرة، كانت عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولة عن القتل العشوائي لما يزيد على 70 شخصا.
    También se recibió información sobre la colaboración entre las FDLR y los Mayi Mayi y entre las FDLR y elementos de las FARDC. UN ووردت تقارير أيضا عن تعاون بين أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والماي ماي، وبين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el mismo período, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) supervisó a un total de 61 niños, presuntamente violados por miembros de las FARDC. UN وفي الفترة نفسها، رصدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما مجموعه 61 طفلا يزعم أنهم ضحايا اغتصاب ارتكبه أفراد من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tras el rápido despliegue en la zona de un número considerable de efectivos de las FARDC y la MONUC, la milicia se retiró. UN وبعد الدفع السريع لمجموعات كبيرة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية إلى الميدان، انسحبت عناصر جيش الرب للمقاومة.
    No obstante, esos nuevos elementos de las FARDC ya están hostigando a la población civil de la zona. UN ومع ذلك، يزعم أن العناصر الجديدة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يتحرشون بالسكان المدنيين في تلك المنطقة.
    Todos los niños murieron a consecuencia de los disparos efectuados a corta distancia por los militares del 23º Batallón de las FARDC, cuando irrumpieron en las cabañas y abrieron fuego. UN ولقي جميع الأطفال حتفهم نتيجة لقيام عناصر عسكرية من الكتيبة 23 من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بإطلاق النار من مسافة قريبة حين اقتحموا الأكواخ وأخذوا في إطلاق الأعيرة النارية.
    El presunto autor logró escapar el 7 de marzo, y fue necesaria la intervención del personal encargado de la protección de los niños para que se detuviera al soldado de las FARDC que custodiaba las celdas. UN وقد تمكن من الهرب في 7 آذار/مارس، ولم يتم القبض على الفرد المعين من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لحراسة زنزانات الاحتجاز إلا بعدما تدخل بعض العاملين في مجال حماية الطفل.
    Saramabila y Namoya se encuentran bajo control de una unidad no integrada de las FARDC. UN 63 - وتقع سارامابيلا ونامويا تحت سيطرة وحدة غير مندمجة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Aun cuando no obedecían a los mandos de la 8ª Región Militar, las brigadas 81a y 83a seguían recibiendo el salario de las FARDC. UN وحتى أثناء التمرد ضد التسلسل القيادي للمنطقة العسكرية الثامنة، ظل اللواءان الحادي والثمانون والثالث والثمانون يتلقيان أموالا بمثابة مرتبات من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Con todo, conviene señalar las persistentes afirmaciones de que algunos elementos de las FARDC están en convivencia con las FDLR respecto de cuestiones militares y económicas. UN غير أنه تجدر الإشارة أنه لا تزال هناك ادعاءات مفادها أن عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متواطؤون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من الناحيتين العسكرية والاقتصادية.
    Éstas han tenido repercusiones, y algunas unidades de las FARDC, capacitadas y patrocinadas por la MONUC, han obtenido resultados positivos limitados en el terreno. UN وقد كان لهذه العمليات بعض الأثر، وحققت وحدات من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية حصلت على تدريب وإشراف من البعثة بعض النجاحات المحدودة في الميدان.
    El Congreso ha recibido la mayoría de sus armas y municiones de las FARDC. UN 26 - حصل المؤتمر الوطني للدفاع على معظم أسلحته وذخائره من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Adiestramiento para 16 batallones de las FARDC en disciplinas individuales básicas y disciplinas colectivas UN :: توفير التدريب لفائدة 16 كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن المهارات الأساسية الفردية ومهارات الوحدات الجماعية
    Por su parte, el Gobierno ha establecido comités regionales de seguimiento en las Provincias de Kasai Occidental y Kasai Oriental, y de Kivu del Norte y Kivu del Sur, así como en la Provincia Oriental, para investigar violaciones cometidas por las fuerzas armadas, y tribunales militares especiales en Kivu del Norte a fin de entablar de forma inmediata acciones penales por abusos cometidos por las FARDC. UN وفي نفس الوقت، أنشأت الحكومة لجانا إقليمية للمتابعة في كاساي الغربية وكاساي الشرقية وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية، من أجل التحقيق في الانتهاكات التي ارتكبتها القوات المسلحة، وأنشأت محاكم عسكرية خاصة لكيفو الشمالية من أجل محاكمة مرتكبي الانتهاكات من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فورا.
    Durante el período que se examina, finalizó la rehabilitación del centro de adiestramiento táctico para el adiestramiento de tres batallones de infantería de la fuerza de reacción rápida y se seleccionaron los instructores de las fuerzas armadas congoleñas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُنجزت عملية إصلاح مركز التدريب التكتيكي من أجل تدريب ثلاث كتائب مشاة لقوة الرد السريع واختير المدربون من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La mayoría de las violaciones fueron denunciadas en Kivu del Norte, y se referían a las FARDC, al CNDP, a la Coalición de Resistencia Patriota Congoleña y a grupos Mayi-Mayi. UN ووقعت معظم الانتهاكات المبلغ عنها في مقاطعة كيفو الشمالية، حيث اتهم بالاشتراك فيها كل من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعات المؤتمر الوطني وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية والماي ماي.
    El 7 de abril, Peter Karim, líder de la milicia Frente nacionalista e integracionista (FNI), y algunos de sus asociados accedieron a integrarse en las FARDC como consecuencia del ofrecimiento del Gobierno, junto con la presión militar de las FARDC y la MONUC. UN وفي 7 نيسان/أبريل تقدم قائد ميليشيا جبهة القوميين ودعاة الاندماج بيتر كريم مع بعض من شركائه للاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية استجابة لدعوة الحكومة المقترنة بضغط عسكري من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more