"من القوانين التمييزية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de leyes discriminatorias
        
    • de las leyes discriminatorias
        
    • leyes discriminatorias y
        
    27. En las observaciones finales sobre los informes anteriores se señaló el gran número de leyes discriminatorias. UN 27 - وواصلت القول إن التعليقات الختامية على التقارير السابقة قد لاحظت العدد الكبير من القوانين التمييزية.
    La Constitución de 2003 tiene en cuenta las cuestiones de género. Además, se ha enmendado una serie de leyes discriminatorias en el ámbito del matrimonio y la familia, la nacionalidad y la propiedad de la tierra. UN ويراعي دستور عام 2003 الفوارق بين الجنسين، وتم تعديل عدد من القوانين التمييزية في مجال الزواج والأسرة والجنسية وملكية الأرض.
    8. En el período que abarca el presente informe se ha enmendado un gran número de leyes discriminatorias que existían en el país. UN 8- تم خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تعديل عدد كبير من القوانين التمييزية.
    Encomia sus recomendaciones al Gobierno, aunque todavía no hayan sido aprobadas por el Parlamento, para que se modifiquen muchas de las leyes discriminatorias restantes, en particular la Ley sobre la condición jurídica de la persona, la Ley sobre delincuencia y penalización, la Ley sobre las elecciones y el referéndum, la Ley sobre la nacionalidad, el Código de Trabajo y la Ley sobre prisiones. UN وتشيد بالتوصيات التي قدمتها اللجنة المذكورة إلى الحكومة، حتى وإن كان البرلمان لم يعتمدها بعد، والتي ترمي إلى تعديل الكثير من القوانين التمييزية المتبقية، من قبيل قانون الأحوال الشخصية، وقانون الجرائم والعقوبات، وقانون الانتخابات والاستفتاء، وقانون الجنسية، ومدونة العمل، وقانون السجون.
    Encomia sus recomendaciones al Gobierno, aunque todavía no hayan sido aprobadas por el Parlamento, para que se modifiquen muchas de las leyes discriminatorias restantes, en particular la Ley sobre la condición jurídica de la persona, la Ley sobre delincuencia y penalización, la Ley sobre las elecciones y el referéndum, la Ley sobre la nacionalidad, el Código de Trabajo y la Ley sobre prisiones. UN وتشيد بالتوصيات التي قدمتها اللجنة المذكورة إلى الحكومة، حتى وإن كان البرلمان لم يعتمدها بعد، والتي ترمي إلى تعديل الكثير من القوانين التمييزية المتبقية، من قبيل قانون الأحوال الشخصية، وقانون الجرائم والعقوبات، وقانون الانتخابات والاستفتاء، وقانون الجنسية، ومدونة العمل، وقانون السجون.
    De conformidad con el párrafo 20 del informe, la Comisión Nacional para las Mujeres ha detectado muchas leyes discriminatorias y el Departamento de Leyes y Derechos Humanos ha recomendado que se anulen 1.406 estatutos regionales. UN 4 - وفقا للفقرة 20 من التقرير، حددت اللجنة الوطنية للمرأة كثيرا من القوانين التمييزية وأوصت إدارة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان بإلغاء 406 1 من اللوائح الداخلية الإقليمية.
    Sin embargo, la gran mayoría de las leyes indicadas sigue en vigor y se han incluido, junto con otros ejemplos de leyes discriminatorias de otros países, en el informe actualizado de Igualdad Ya Palabras y Hechos: Haciendo a los Gobiernos Responsables en el Proceso de Evaluación de Beijing +10 (véase en www.equalitynow.org). UN غير أن الغالبية العظمى من القوانين التي سلط عليها الضوء ما زالت سارية المفعول وأدرجت إلى جانب أمثلة إضافية من القوانين التمييزية من بلدان أخرى، في التقرير المستكمل لمنظمة " المساواة الآن " ، المعنون " الأقوال والأفعال - مساءلة الحكومات في عملية استعراض مؤتمر بيجين بعد عشر سنوات من انعقاده " (متاح على شبكة الإنترنت على الموقع www.equalitynow.org).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more