Esta última cifra se basa en el 30% del valor residual del equipo que se reacondicionará en Brindisi. | UN | ويستند المبلغ اﻷخير الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات التي ستجدد في برينديزي. |
El costo del reacondicionamiento se ha estimado equivalente al 30% del valor residual del equipo. | UN | وتستنــد تكلفة عملية التجديد إلى نسبة ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات. |
El desempeño de África sigue siendo vacilante. Corresponde a África, con 54.000 millones de dólares de los Estados Unidos en 2009, menos del 1% del valor agregado manufacturero mundial. | UN | وما زال أداء أفريقيا بطيئا، إذ لم تحقق في عام 2009 سوى 54 مليار دولار، أي أقل من 1 في المائة من القيمة المضافة عالميا. |
el valor obtenido se verificó manualmente utilizando el valor del cuadro VVM externo. | UN | وتم التحقق بطريقة يدوية من القيمة باستخدام جدول خارجي بقيم السيارات. |
Te refieres a que no tienes nada de valor para poner como garantía. | Open Subtitles | هل يعني أنك قد حصلت على شيء من القيمة الفعلية لطرح. |
Los nuevos proyectos iniciados con fondos del Japón representaron el 83% del valor total de los nuevos acuerdos bilaterales. | UN | وبلغت قيمة الاتفاقات الجديدة التي استهلت بتمويل ياباني ٨٣ في المائة من القيمة اﻹجمالية للاتفاقات الثنائية الجديدة. |
El descuento medio es de alrededor del 70% del valor nominal y equivale a un precio de la deuda de 30 centavos por dólar. | UN | ويصل متوسط الخصم الى ٧٠ في المائة من القيمة اﻷسمية، وهو ما يعادل سعر بيع للديون يبلغ ٣٠ سنتا للدولار الواحد. |
El inventario preliminar consistía de unos 2.600 partidas que representaban aproximadamente el 75% del valor total de los bienes. | UN | وشملت القائمة اﻷولية زهاء ٦٠٠ ٢ بند تشكل ٧٥ في المائة من القيمة الاجمالية لﻷصول. |
Reducción del 50% o el 67% de la deuda, o del valor actual del servicio vencido del volumen de la deuda | UN | تخفيض قدره ٥٠ أو ٦٧ في المائة من مجمـوع الديون، أو من القيمة الحالية للخدمة المستحقــة على مجموع الديون قروض في إطــار |
A los nuevos acuerdos iniciados con financiación japonesa corresponde el 89% del valor total de los nuevos acuerdos bilaterales. | UN | وتمثل الاتفاقات الجديدة التي بدأت بتمويل من اليابان ٨٩ في المائة من القيمة الكلية للاتفاقات الثنائية الجديدة. |
Principal cancelado Precio de recompra como porcentaje del valor nominal | UN | سعر إعادة الشراء كنسبة مئوية من القيمة الاسمية |
En general, el cliente retiene el 5% del valor total de un contrato durante un período de seis meses después de finalizados los trabajos. | UN | من المألوف أن يحتفظ الزبون بنسبة ٥ في المائة من القيمة الكلية للعقد لمدة ستة أشهر لدى إكمال العمل. |
Los nuevos acuerdos iniciados con financiación del Japón representan el 87% del valor total de los nuevos acuerdos bilaterales. | UN | وتمثل الاتفاقات الجديدة التي بدأت بتمويل من اليابان ٨٧ في المائة من القيمة الكلية للاتفاقات الثنائية الجديدة. |
Valor total de la leña como porcentaje del valor total de la electricidad | UN | القيمة اﻹجمالية لخشب الوقود كنسبة مئوية من القيمة اﻹجمالية للكهرباء |
Los gastos en investigaciones forestales en los países en desarrollo, como porcentaje medio del valor registrado de los productos forestales, oscila entre un 0,05% y un 0,1%, en comparación con aproximadamente un 0,5% para la agricultura. | UN | ومقدار الانفاق على بحوث الغابات في البلدان النامية كنسبة مئوية متوسطة من القيمة المسجلة لمنتجات الغابات، يتراوح بين ٠,٠٥ و ٠,١ في المائة، بالمقارنة بحوالي ٠,٥ في المائة في حالة الزراعة. |
El resto del valor añadido lo aporta el sector de producción de bienes, manufacturas y construcción inclusive. | UN | أما الجزء المتبقي من القيمة المضافة فيسهم به قطاع إنتاج السلع بما في ذلك الصناعة التحويلية والتشييد. |
Las " condiciones de Nápoles " permiten reducir hasta el 67% del valor actual de la deuda en ciertos casos. | UN | وتتيح أحكام نابولي تخفيضا يصل إلى ٧٦ في المائة من القيمة الحالية للديون الواجبة السداد. |
Para ello es preciso examinar tanto el valor intrínseco de la información como su utilidad en el tiempo. | UN | وينبغي أن تحدد العملية كلا من القيمة الداخلية للمعلومات وكذلك الجانب الحساس للوقت من قيمتها. |
Se logró rescatar, a un precio promedio de 14 centavos por dólar de valor nominal, alrededor de 385 millones de dólares de la deuda total correspondiente al Níger y Mozambique a comienzos de 1992 y a Uganda en 1993. | UN | وقد نجحت في إعادة شراء ديون إجمالية تبلغ زهاء ٣٨٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة بسعر متوسطه ١٤ سنتا لكل دولار من القيمة الحقيقية، وذلك لموزامبيق والنيجر في أوائل ١٩٩٢، وأوغندا في ١٩٩٣. |
Se considera que los riesgos son aceptables si el valor TER es superior al valor de referencia correspondiente. | UN | وتعتبر المخاطر مقبولة إذا كانت قيمة عامل التعرض للسميّة أعلى من القيمة المرجعية لمادة محددة. |
20% del monto ad valorem + 1.000 marcos alemanes por cada uno | UN | 20 في المائة من القيمة و 000 1 مارك ألماني لكل سيارة |
Para poder obtener una de ellas, el país debe pagar hasta un 30% más de su valor real. | UN | ويتعين على بلدنا دفع تكلفة إضافية تبلغ 30 في المائة من القيمة الشرائية الحقيقية لهذه المنتجات. |
El saldo no comprometido de 942.000 dólares representa, en cifras brutas, el 0,2% de la consignación. | UN | ويمثل الرصيد غير المربوط البالغ 000 942 دولار، 0.2 في المائة من القيمة الإجمالية، للاعتماد المرصود. |
El 98% de las transacciones y el 86% de la suma total se dirigían a Somalia u otros países africanos. | UN | وجرى تحويل 94 في المائة من المعاملات و 86 في المائة من القيمة الإجمالية إلى الصومال أو إلى بلدان أفريقية أخرى. |
Por consiguiente, el Grupo considera que aunque el Ministerio de Defensa haya podido ser capaz de realizar una parte de los trabajos relacionados con la reparación exhaustiva, el 60% en valor constituye una sobrevaloración de la pérdida de capacidad. | UN | وعليه، يرى الفريق أنه على الرغم من احتمال أن تكون وزارة الدفاع قادرة على تنفيذ بعض العمل المتعلق بالتجديد الطويل الأمد، فإن من المبالغة تحديد القدرة الضائعة بنسبة 60 في المائة من القيمة. |
Cada órgano debe tener un valor añadido máximo y cuestiones de enfoque desde un ángulo singular. | UN | وينبغي أن تحقق كل هيئة أقصى قدر من القيمة المضافة وأن تتناول المسائل من زاوية فريدة. |
Por consiguiente, antes de que pueda efectuarse ninguna deducción del reembolso, deberá emitirse un peritaje médico sobre el efecto operacional de las posibles deficiencias, discrepancias o medidas correctivas o sustituciones llevadas a cabo. | UN | ولذلك فإنه سيكون مطلوباً قبل إجراء أي خصم من القيمة التي يتعيَّن سدادها الحصول على رأي طبي يستند إلى الخبرة بالنسبة للأثر التشغيلي لأي نقص أو فرق أو إجراء تصحيحي أو استبدال. |
Los resultados se presentaron en valores tanto nominales como ajustados de acuerdo con la inflación. | UN | وعرضت النتائج بكل من القيمة اﻹسمية والقيمة المعدلة حسب التضخم. |
Afirmaba que el banco había deducido ilegalmente impuestos retenidos del importe de sus días de licencia no utilizados. | UN | فقد ادعى أن المصرف اقتطع بصفة غير قانونية ضرائب من القيمة المالية لرصيد إجازاته المتبقي. |
Los países del Océano Pacífico recibían un magro 1% del valor del mercado del atún capturado en sus aguas. ¿Era eso equitativo? | UN | فبلدان المحيط الهادئ تتلقى نسبة تافهة، 1 في المائة فقط، من القيمة السوقية لسمك التون المصطاد في مياهها. |