"من الكبار" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los adultos
        
    • de adultos
        
    • que los adultos
        
    • a los adultos
        
    • sean adultos
        
    • adulta a
        
    • adultos con
        
    • como adultos
        
    • entre los adultos
        
    • por adultos
        
    • por los adultos
        
    • las grandes
        
    • los Ancianos
        
    • los adultos que
        
    En Africa, más del 60% de los adultos son analfabetos. UN وتزيد نسبة اﻷميين من الكبار في افريقيا على ٦٠ في المائة.
    En Uganda y Zimbabwe, se considera que entre el 10% y el 12% de los adultos son seropositivos con respecto al VIH. UN وفي أوغندا وزمبابوي، يعتقد أن نسبة ١٠ إلى ١٢ في المائة من الكبار مصابة بالفيروس.
    Mil millones de adultos son analfabetos y 100 millones de niños no pueden asistir a la escuela porque son pobres. UN واليوم هناك بليون شخص من الكبار أميون تماما؛ ولا يستطيع 100 مليون طفل الالتحاق بالمدارس بسبب فقرهم.
    Un gran número de adultos ha vivido en el analfabetismo porque en su infancia no tuvieron oportunidades educativas. UN وما برحت أعداد غفيرة من الكبار يعيشون أميِّين لأنهم حرموا من فرص التعليم وهم أطفال.
    Estos son también más vulnerables que los adultos al peligro de las minas terrestres porque no pueden reconocer o leer las advertencias. UN كما أن اﻷطفال أكثر عرضة ﻷخطار اﻷلغام البرية من الكبار ﻷنهم قد لا يتعرفوا على علامات التحذير أو لا يمكنهم قراءتها.
    Muy pocos de los adultos que habitan nuestro mundo en este fin de siglo pueden reconocer los lugares de su infancia. UN وقليلون جدا من الكبار الذين يعيشون في عالمنا في نهاية هذا القرن يستطيعون التعرف على مراتع طفولتهم.
    Dos tercios de los adultos analfabetos de todo el mundo son mujeres. UN وعلى المستوى العالمي فإن ثلثي اﻷميين من الكبار نساء.
    Por su parte, muchos adolescentes son reacios a recabar ayuda de los adultos, ya sea en el seno de la familia o en un entorno profesional. UN وكذلك يُحجم كثير من المراهقين أنفسهم عن التماس المساعدة من الكبار الموجودين داخل أسرهم أو في الهيئات المهنية.
    La Encuesta Agrupada de Indicadores Múltiples (MICS) pone de manifiesto que 32,4% de los adultos de más de 19 años jamás ha asistido a la escuela. UN وتفيذ الدراسة الاستقصائية للمؤشرات المتعددة أن نسبة 32.4 في المائة من الكبار الذين تزيد أعمارهم عن 19 عاما لم يلتحقوا قط بالمدارس.
    Actualmente abarca al 40% de los adultos mayores. UN وهو يغطي الآن 40 في المائة من إجمالي السكان من الكبار.
    Las mujeres representan el 60% de los adultos infectados en el África subsahariana. UN وتمثل النساء 60 في المائة من الكبار المصابين في أفريقيا جنوب الصحراء.
    En efecto, un reducido número de adultos no maoríes asistían a clases de maorí en instituciones terciarias o como parte de programas de educación impartidos en centros comunitarios o en los lugares de trabajo. UN ويقوم حاليا عدد قليل من الكبار من غير الماووري بدراسة هذه اللغة في معاهد المرحلة الدراسية الثالثة أو من خلال برامج تعليم في المجتمعات المحلية أو برامج تتصل بالعمل.
    En efecto, un reducido número de adultos no maoríes asistían a clases de maorí en instituciones terciarias o como parte de programas de educación impartidos en centros comunitarios o en los lugares de trabajo. UN ويقوم حاليا عدد قليل من الكبار من غير الماووري بدراسة هذه اللغة في معاهد المرحلة الدراسية الثالثة أو من خلال برامج تعليم في المجتمعات المحلية أو برامج تتصل بالعمل.
    Sin embargo, todavía hay cerca de 900 millones de adultos analfabetos y dos tercios de ellos son mujeres. UN ولكن ما يقرب من ٩٠٠ مليــون من الكبار يظلون أميين، وثلثاهم من اﻹناث.
    En el 2000, más de 113 millones de niños carecieron de acceso a la educación primaria, continuó la discriminación en contra de las niñas, 880 millones de adultos eran analfabetos y seguía habiendo grandes disparidades de género. UN وفي عام 2000، لم تتح لأكثر من 113 مليون طفل فرص الالتحاق بالتعليم الابتدائي، مع استمرار التمييز ضد البنات، وكان 880 مليونا من الكبار أميين، ولا تزال توجد تفاوتات واسعة بين الجنسين.
    Este proyecto de un año de duración ofrece enseñanza individual a pequeños grupos de adultos desempleados. UN في إطار هذا المشروع الذي مدته سنة، يوفَّر تعليم إفرادي ضمن مجموعات صغيرة من الكبار العاطلين عن العمل.
    Con suma urgencia, es preciso adoptar medidas para proteger la salud de los niños de las amenazas que pueden representar los problemas ambientales, puesto que los niños son más susceptibles que los adultos a esos riesgos. UN وحماية اﻷطفال من مخاطر الصحة البيئية هدف عاجل بوجه خاص إذ أن اﻷطفال أكثر عرضة من الكبار لهذه المخاطر.
    Es posible que ni siquiera deseen pedir ayuda o apoyo a los adultos. UN وقد لا يرغبون في الحصول على مساعدة أو دعم من الكبار.
    Pese a que fue informado de que ningún menor puede ser condenado a muerte, el Comité sigue preocupado por la cuestión de si a este respecto se considera adulta a una persona de 17 ó 18 años. UN ورغم أن اللجنة قد أُبلِغت أنه لا يمكن الحكم على طفل بالاعدام، فإنها لا تزال في قلق من أمر الشخص الذي يقع سنه بين ٧١ و٨١ سنة وهل يعتبر من الكبار في هذا الصدد بالذات.
    El centro suministró material didáctico y visual para facilitar la integración de 105 niños con deficiencias visuales en el sistema escolar ordinario y ayudar a 40 adultos con problemas de vista a encontrar trabajo. UN وقدم المركز معينات تعليمية وبصرية لتيسير إدماج 105 من الأطفال المكفوفين في النظام المدرسي العادي ومساعدة 40 مكفوفا من الكبار في العثور على وظائف.
    Le inquieta igualmente que los niños de edades comprendidas entre los 16 y los 18 años puedan ser tratados como adultos. UN كما أنه يساورها القلق لإمكانية معاملة الأطفال بين سن 16 عاماً وسن 18 عاماً على أنهم من الكبار.
    La tasa de alfabetización entre los adultos se calcula en 100%. UN ونسبة من يعرفون القراءة والكتابة من الكبار مائة في المائة.
    Tampoco se puede pasar por alto el importante número de niños que participó en el genocidio instigado por adultos. UN وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار.
    Su participación puede ser formal o informal, iniciada por los propios niños, por los adultos o de manera conjunta, y permanente o temporal. UN ويمكن للمشاركة أن تكون رسمية أو غير رسمية، بمبادرة من الأطفال أنفسهم أو من الكبار أو كليهما. ويمكن أن تكون ذات طابع دائم أو مؤقت.
    Sabrina acertó 2 de las grandes, 3 de las medianas Y una bebé para un total de 45 puntos Open Subtitles صابرينا استطعت حل 2 من الكبار و 3 من المتوسط و 1 صغير
    Y tu correrás hacia adentro y hablarás con todos los Ancianos que tu quieras. Open Subtitles و ستركض الى الداخل و تتحدث الى كل من تريده من الكبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more