"من الكتيبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de folletos
        
    • de manuales
        
    • de los manuales
        
    • de fascículos
        
    • de los folletos
        
    • las actas de los
        
    • de guías
        
    • manuales y
        
    • manuales de
        
    • de cuadernos
        
    • otros folletos
        
    Además, el UNITAR también prevé publicar una serie de folletos sobre cuestiones importantes relacionadas con el derecho del ciberespacio. UN وعلاوة على ذلك، يزمع المعهد أن ينشر سلسلة من الكتيبات التي تركز على القضايا الرئيسية ذات الصلة بالقانون الحاسوبي.
    :: La UFI publicó una serie de folletos educativos sobre temas relacionados con la familia. UN :: ونشرت الرابطة سلسلة من الكتيبات التعليمية عن المواضيع المتعلقة بالأسرة.
    En el curso de los años, la División de Estadística ha publicado una serie de manuales e informes técnicos para ayudar a los países a realizar censos de población y habitación. UN وأصدرت شعبة الإحصاء على مر السنين سلسلة من الكتيبات والتقارير الفنية لمساعدة البلدان على إجراء إحصاءات السكان والمساكن.
    Se concluyó una serie de manuales de capacitación en materia de control de la utilización de energía. UN ووضعت سلسلة من الكتيبات الخاصة بفحص الطاقة والتدريب في صيغتها النهائية.
    El 94% de los manuales escolares emplean un lenguaje que tiende a promover la igualdad a fin de combatir la discriminación, con resultados convincentes. UN وتستخدم الآن 94 في المائة من الكتيبات الدراسية لغة تميل إلى تشجيع المساواة بهدف مكافحة التمييز، وقد حققت نتائج مشجعة.
    :: A fin de brindar asistencia a testigos y víctimas, la Fiscalía publica además una serie de folletos sobre los temas: UN :: يضع مكتب المدعي العام أيضا عددا من الكتيبات لمساعدة الشهود والضحايا، هي:
    Además, la División publica una serie de folletos informativos sobre diversos temas relativos al mandato del FNUAP en materia de información. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة حاليا بإصدار سلسلة من الكتيبات المتعلقة بالدعوة تتناول مختلف المواضيع المتصلة بالولاية اﻹعلامية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La UNESCO ha formulado criterios innovadores para impartir la enseñanza básica en la escuela, por ejemplo, con una serie de folletos ilustrados. UN وقد استحدثت اليونسكو نهجا مبتكرة لتوفير التعليم الأساسي في المدرسة، وذلك عن طريق سلسلة من الكتيبات المصورة، على سبيل المثال.
    Además, la División está actualmente publicando una serie continua de folletos sobre promoción relativos a diversos temas que guardan relación con el mandato del FNUAP en materia de información. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الشعبة حاليا بإصدار سلسلة من الكتيبات المتعلقة بالدعوة تتناول مختلف المواضيع المتصلة بالولاية اﻹعلامية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Además, el Fondo continúa su serie de folletos de promoción producidos por la División sobre varios temas relativos al mandato del FNUAP en materia de información. UN وعلاوة على ذلك، تواصل الشعبة حاليا إصدار سلسلة من الكتيبات الدعائية تتناول مختلف المواضيع المتصلة بالولاية الإعلامية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Durante el seminario más reciente, celebrado en el territorio no autónomo de Anguila, se distribuyeron paquetes de folletos a todos los representantes de los territorios allí presentes y a los participantes en la reunión con la sociedad civil de Anguila. UN وأثناء انعقاد أحدث حلقة دراسية في إقليم أنغيلا غير المستقل ذاتيا، جرى توزيع مجموعات من الكتيبات على جميع ممثلي الأقاليم الحاضرين وعلى أولئك الممثلين الحاضرين في اجتماع مع المجتمع المدني الأنغيلي.
    Para apoyar estos esfuerzos, se está editando una colección de manuales para parlamentarios, en forma conjunta entre la Unión Interparlamentaria y distintos organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ولتعزيز هذه الجهود ينشر الاتحاد ووكالات عديدة تابعة للأمم المتحدة مجموعة من الكتيبات للبرلمانيين، بشكل مشترك.
    La División de Asistencia Electoral está iniciando también la preparación de una serie de manuales sobre la planificación y ejecución de diversos tipos de asistencia electoral. UN ٩١ - وبدأت شعبة المساعدة الانتخابية بإعداد سلسلة من الكتيبات عن تخطيط وتنفيذ أنواع معينة من المساعدة الانتخابية.
    La Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) ha publicado en una serie de manuales y guías métodos y protocolos para la reunión de datos que abarcan determinados parámetros oceanográficos necesarios para la evaluación de los efectos ambientales. UN نشرت اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، الطرائق والبروتوكولات المستخدمة في جمع البيانات الخاصة بمقاييس أوقيانوغرافية مختارة لازمة لعمليات تقييم التأثيرات البيئية، في سلسلة من الكتيبات والدلائل.
    Cabe mencionar también, a este respecto, la elaboración de una serie de manuales sobre el Estatuto y el apoyo proporcionado a la creación de una asociación internacional de abogados criminalistas con miras a proteger los derechos de los acusados. UN ولاحظت في ذلك الصدد إصدار مجموعة من الكتيبات عن النظام الأساسي والمساعدة المقدمة لتنظيم رابطة دولية للمحامين الجنائيين بغرض حماية حقوق المتهميـن.
    La Junta recomienda que el ACNUR disponga lo necesario para que en las diversas zonas donde realiza operaciones se cuente con versiones en los idiomas apropiados de los manuales y guías importantes. UN ويوصي المجلس بإتاحة نسخ من الكتيبات والدلائل الهامة باللغة المناسبة في مختلف المناطق التي يكون للمفوضية نشاط فيها.
    La Junta recomienda que en las distintas regiones donde opera el ACNUR se debe disponer de versiones de los manuales y guías importantes en los idiomas correspondientes. UN ويوصي المجلس بإتاحة نسخ من الكتيبات والدلائل الهامة باللغة المناسبة في مختلف المناطق التي يكون للمفوضية نشاط فيها.
    Se está preparando un compendio de los productos sustitutivos del metilbromuro que se publicará, así como un conjunto de fascículos que se distribuirá a los sindicatos y a los usuarios de todo el país. UN ويجري إعداد مصنف جامع عن بدائل بروميد الميثيل للنشر، علاوة على مجموعة من الكتيبات التي ستوزع على النقابات العمالية والمستخدمين في كافة أنحاء البلاد.
    Los gastos en impresión externa corresponden a la publicación de versiones actualizadas de los folletos del régimen común de las Naciones Unidas sobre sueldos, prestaciones y beneficios, así como al sistema de ajuste por lugar de destino. UN وتتعلق تكاليف الطباعة الخارجية بإصدار طبعات مستكملة من الكتيبات عن نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والعلاوات والاستحقاقات باﻹضافة إلى نظام تسوية مقر العمل.
    Además, la Dependencia ha producido una serie de guías sobre determinadas cuestiones, entre ellas, las leyes que regulan el matrimonio, el divorcio y la herencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنتجت الوحدة مجموعة من الكتيبات اﻹرشادية بشأن مسائل مثل قانون الزواج، والطلاق، واﻹرث.
    Durante el debate que siguió, varios miembros expresaron su apoyo a la recomendación de reproducir las directrices como un conjunto de cuadernos, ya que ello daba a los usuarios la flexibilidad necesaria. UN 21 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أشار عدد من الأعضاء إلى أنهم يؤيدون الاقتراح باستنساخ المبادئ التوجيهية في صورة مجموعة من الكتيبات المنفصلة، مشيرين إلى أنها تزود المستعملين بالمرونة الضرورية.
    En los últimos años se han editado varios otros folletos y guías: UN وقد نُشر أيضا في السنوات الأخيرة عدد من الكتيبات والأدلة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more