"من الكفاءة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la eficiencia de
        
    • eficiencia en la
        
    • eficacia en
        
    • de competencia en
        
    • de eficiencia en
        
    • eficiencia a
        
    • la eficiencia en
        
    • la eficiencia del
        
    • de conocimiento del
        
    • eficaz de
        
    • dominio del
        
    • eficiente de
        
    • eficiencia en el
        
    • eficiencia de la
        
    Al tratar de aumentar la eficiencia de la gestión y administración de los servicios, es importante que no socavemos los logros que ya hemos realizado antes. UN وإذ نعمل على تحقيق المزيد من الكفاءة في تنظيم الخدمات وإدارتها، فإنه من المهم ألا نقوض المنجزات اﻹيجابية التي أحرزناها في الماضي.
    El Seminario hace hincapié en relación con ello en la necesidad de que la competencia esté apoyada por normas y políticas eficaces que maximicen la eficiencia de la asignación de recursos y que ofrezcan al mismo tiempo oportunidades equitativas de participación en el mercado. UN وأكدت الحلقة الدراسية في هذا الصدد على ضرورة دعم المنافسة بقواعد وسياسات فعالة تهدف إلى الاستفادة القصوى من الكفاءة في توزيع الموارد في حين توفر في الوقت نفسه فرصاً منصفة للمشاركة في الأسواق.
    Reconociendo la necesidad de conseguir la máxima eficiencia en la labor de los órganos subsidiarios y de evitar las repeticiones y las superposiciones, UN وإذ يسلﱢم بالحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أعمال الهيئتين الفرعيتين وتجنب الازدواج والتداخل،
    El Foro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) está demostrando un alto grado de eficacia en las cuestiones de seguridad en la región del Asia y el Pacífico. UN ويبدي محفل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا درجة عالية من الكفاءة في الشؤون اﻷمنية المتصلة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Si bien la Dependencia para la Integración de la Mujer en el Desarrollo Industrial, que desaparecerá progresivamente desde finales de año, ha logrado un alto nivel de competencia en relación con las cuestiones de la mujer en la industria, mediante investigaciones y actividades operacionales, es necesario fomentar la sensibilización del personal a esas cuestiones, así como su compromiso con ellas. UN وبينما اكتسبت وحدة إشراك المرأة في التنمية الصناعية، التي ستصفى تدريجيا في نهاية العام الجاري، مستوى عاليا من الكفاءة في معالجة القضايا المتعلقة بالمرأة في الصناعة من خلال البحوث واﻷنشطة التنفيذية، يلزم تعزيز وعي الموظفين بتلك القضايا والتزامهم تجاهها.
    La prioridad es lograr un mayor grado de eficiencia en la detección de los tumores del cuello del útero, de mamas y del aparato digestivo. UN وتركز هذه العملية على تحقيق مستوى أعلى من الكفاءة في اكتشاف أورام العنق والثدي والجهاز الهضمي.
    Por lo tanto, su delegación apoya la reciente creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, con la esperanza de que aumente la eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al mando tanto en el terreno como a nivel de la sede. UN وعلى ذلك يؤيد وفدها ما تم مؤخراً من إنشاء إدارة للدعم الميداني أملاً في أن يفضي ذلك إلى مزيد من الكفاءة في عمليات حفظ السلام وخاصة بالنسبة إلى القيادة سواء على مستوى الميدان أو المقر.
    Este método, si bien no aseguraba completamente la exactitud de la información sobre las aportaciones, aumentaba la eficiencia de la elaboración del cuadro referente a las aportaciones sustituyendo diversas operaciones manuales de verificación por verificaciones controladas informáticamente. UN وهذا الأسلوب، وإنْ كان لا يضمن بشكل كامل دقة قيم الاشتراكات المبلغ عنها، قد زاد من الكفاءة في معالجة جداول الاشتراكات بأن استعاض عن عدد من عمليات التحقّق اليدوية بعمليات تحقّق نظامية خاضعة للتحكّم.
    Los diseños modernos, los motores más potentes, un mayor número de asientos y otras características tienden a atraer a los consumidores más interesados en esos aspectos que en la eficiencia de los combustibles. UN حيث تجتذب التصميمات الحديثة، والسعة الأكبر للمحرك، وزيادة المقاعد وغيرها من الخواص الإضافية اهتمام المستهلكين أكثر من الكفاءة في استهلاك الوقود.
    A ese respecto, insta a la Secretaría a que haga todo lo que esté en su mano por mejorar la eficiencia de la gestión de los servicios de conferencias, introduciendo mejoras como la utilización de la red Internet y el sistema de disco óptico, y por subrayar la importancia de la cooperación de los Estados Miembros para conseguir un mayor equilibrio entre la demanda de servicios de conferencias y la capacidad de esos servicios. UN وفي هذا الصدد، حث اﻷمانة العامة على أن تبذل أقصى ما في وسعها لتحقيق قدرا أكبر من الكفاءة في إدارة خدمات المؤتمرات عن طريق اﻷخذ بتحسينات مثل استخدام شبكة اﻹنترنت ونظام اﻷقراص الضوئية، وإبراز أهمية التعاون من جانب الدول اﻷعضاء في تحقيق توازن أفضل بين الطلب على خدمات المؤتمرات وقدرتها.
    En algunos casos, el Departamento propuso la adopción de medidas hace ya varios años y sería muy beneficioso que los Estados Miembros las apoyaran de forma explícita; en otros, el Departamento, en estrecha colaboración con departamentos conexos, está probando enfoques innovadores que, de obtener resultados satisfactorios, podrían aumentar la eficiencia de sus operaciones. UN وفي بعض الحالات، تعود التدابير المقترحة من جانب الإدارة إلى سنوات عديدة مضت وستستفيد كثيرا من التأييد الصريح لها من جانب الدول الأعضاء. وفي حالات أخرى، تقوم الإدارة، بالتعاون الوثيق مع زميلاتها من الإدارات، بتجريب نهج مبتكرة يمكن أن تؤدي، إن كللت بالنجاح، إلى مزيد من الكفاءة في عملياتها.
    La experiencia inicial ha demostrado que se ha logrado una mayor eficiencia en la administración de solicitudes de excepción. UN وأظهرت التجربة الأولية حدوث مزيد من الكفاءة في إدارة الطلبات المتعلقة بالاستثناءات.
    Igualmente, debe proseguir la búsqueda de una mayor eficiencia en la gestión. UN وينبغي بالمثل مواصلة السعي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة في الإدارة.
    Con el fin de obtener la mayor eficacia en sus operaciones, la sociedad madre ha establecido tres filiales que se dedican a construcción, turismo e industria. UN وبغية تحقيق الحد اﻷقصى من الكفاءة في العمليات أنشأت الشركة اﻷم ثلاثة فروع لها تُعنى بالتشييد والسياحة والصناعة.
    Debería orientarse el fortalecimiento y la ampliación de los servicios comunes y conjuntos hacia una mayor eficacia en el cumplimiento de las actividades que tienen asignadas. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    Los objetivos del programa son asegurar que el personal alcance un nivel mínimo de competencia en diversas funciones de apoyo administrativo, facilitar las responsabilidades de gestión y representación, haciendo hincapié en la rendición de cuentas por las decisiones adoptadas, y crear un método sistemático de promoción del personal a los fines de su ascenso a los niveles sucesivos de responsabilidad. UN وأهداف البرنامج هي كفالة حصول الموظفين على مستوى أدنى من الكفاءة في طائفة من وظائف الدعم الإداري؛ وتيسير المسؤوليات التنظيمية والائتمانية عن طريق التشديد على المساءلة في صناعة القرار؛ واستحداث طريقة منهجية للتطوير المهني للموظفين من أجل الارتقاء بالمستويات المتتالية للمسؤولية.
    El Grupo reconoce la creciente necesidad de que todos los Estados redoblen sus esfuerzos por mejorar los mecanismos de control y de cooperación existentes, según proceda, a fin de lograr un mayor grado de eficiencia en los esfuerzos para frenar el tráfico ilícito. UN وتقر المجموعة بالحاجة المتزايدة إلى أن تقوم جميع الدول بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين آليات الرقابة وآليات التعاون القائمة، حسب الاقتضاء، وذلك لبلوغ درجات أعلى من الكفاءة في جهود الحد من الاتجار غير المشروع.
    La combinación de las funciones en un solo puesto aportará eficiencia a la gestión del apoyo operacional para las actividades de información pública. UN ومن شأن إسناد مجموع هذه المهام إلى موظف واحد أن يزيد من الكفاءة في إدارة الدعم التشغيلي اللازم للأنشطة الإعلامية.
    También resulta alentadora la determinación del Secretario General de seguir aumentando la eficiencia en fases ulteriores. UN كما أنه يشعر بالارتياح إزاء تصميم اﻷمين العام السعي جاهدا لتحقيق المزيد من الكفاءة في المراحل اللاحقة.
    Cabe esperar con cierta confianza que se producirá una nueva eliminación de carbono en el suministro de energía, que aumentará la productividad de las tierras agrícolas y que se incrementará la eficiencia del uso del agua y los materiales. UN وقد يمكن التوقع، مع شيء من الثقة، بحدوث مزيد من نزع الفحم من إمدادات الطاقة، وزيادة انتاجية اﻷراضي الزراعية، ومزيد من الكفاءة في استعمال المياه والموارد.
    La autora había obtenido con anterioridad un certificado de aptitud lingüística en que se declaraba que había alcanzado el nivel más alto de conocimiento del idioma letón. UN وكانت قد حصلت سابقاً على شهادة كفاءة لغوية تشهد بلوغها المستوى الأعلى من الكفاءة في اللغة اللاتفية.
    La policía de ambas partes se encargó en forma particularmente eficaz de la seguridad en el concierto. UN وكانت الشرطة في كلا الجانبين على درجة عالية من الكفاءة في توفير اﻷمن للحفل.
    Según el Estado Parte, la participación en los asuntos públicos exige un nivel elevado de dominio del idioma oficial y ese requisito es razonable y se funda en criterios objetivos, que figuran en los reglamentos sobre la certificación de la aptitud en el idioma del Estado. UN وترى الدولة الطرف أن المشاركة في الشؤون العامة تتطلب مستوى عالياً من الكفاءة في لغة الدولة، وأن مثل هذا الاشتراط معقول ويستند إلى معيار موضوعي بينته اللوائح المتعلقة بشهادات الكفاءة في لغة الدولة.
    ii) Tramitación más eficiente de la determinación de la condición de refugiado UN ' 2` تحقيق المزيد من الكفاءة في عملية تحديد مركز اللاجئين
    Otorgaba importancia prioritaria a las TIC como instrumento para introducir una mayor eficiencia en el comercio y en la logística. UN وقال إن بلده يولي الأولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال كوسيلة لتحقيق مزيد من الكفاءة في التجارة والخدمات اللوجستية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more