"من الكوارث والإنعاش" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los Desastres y la Recuperación
        
    • de desastres y rehabilitación de zonas
        
    La secretaría de la Estrategia y el Banco Mundial han colaborado estrechamente desde el establecimiento en 2006 del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación. UN وقد عملت أمانة الاستراتيجية والبنك الدولي معا منذ إنشاء المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش عام 2006.
    Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, del Banco Mundial UN المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي
    La movilización de financiación adecuada para las iniciativas de creación de capacidad en la reducción de los Desastres y la Recuperación sigue siendo problemática. UN 55 - ولا تزال تعبئة التمويل الكافي من أجل مبادرات بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث والإنعاش تمثل تحديا قائما.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios contribuyó a que el apoyo prestado por el PNUD a los países en desarrollo para la reducción de los Desastres y la Recuperación fuera más pertinente y eficaz. UN وأسهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تقديم البرنامج الإنمائي لدعم أجدى وأنجع للبلدان النامية بهدف الحد من الكوارث والإنعاش.
    xii) Promover la igualdad entre los géneros en sectores que requieren nuevas iniciativas (ciencia y tecnología, prevención de desastres y rehabilitación de zonas devastadas; movilización regional, planificación municipal y turismo; medio ambiente). UN ' 12` تعزيز المساواة بين الجنسين في الميادين التي تتطلب مبادرات جديدة (العلم والتكنولوجيا؛ الوقاية من الكوارث والإنعاش بعدها؛ والتنشيط الإقليمي وتخطيط المدن والسياحة؛ والبيئة)
    13. Exhorta al Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación a que continúe apoyando la aplicación del Marco de Acción de Hyogo; UN " 13 - تهيب بالمرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش أن يواصل دعم تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    La secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, en asociación con el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación del Banco Mundial, también ha contribuido en este proceso aportando su asistencia técnica a la CEDEAO. UN كما ساهمت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بشراكة مع المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي، في هذه العملية من خلال المساعدة التقنية التي تقدمها للجماعة الاقتصادية.
    El Fondo Mundial del Banco Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación también ha prometido proporcionar apoyo técnico y financiero para la preparación para casos de desastre y la reducción del riesgo de desastre en varios países de alto riesgo. UN وتعهد أيضا المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي توفير الدعم التقني والمالي من أجل التأهب للكوارث والحد من المخاطر في عدد من البلدان العالية الخطورة.
    La UNOPS colaboró con el Ministerio de Obras Públicas, Transporte y Comunicaciones de Haití para desarrollar capacidad y ayudar a ejecutar el proyecto, que fue financiado conjuntamente por el Banco Mundial y el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación. UN وعمل المكتب في كنف وزارة الأشغال العامة والنقل والاتصالات في هايتي لبناء القدرات والمساعدة على تنفيذ المشروع. وشارك البنك الدولي والمرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش في تمويل المشروع.
    i) El Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, que apoya la gestión del riesgo de desastres y que está adoptando cada vez más un enfoque integrado para la gestión del riesgo, incluyendo aspectos de adaptación al cambio climático; UN المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش الذي يدعم إدارة أخطار الكوارث ويعتمد على نحو متزايد نهجاً متكاملاً لإدارة المخاطر، بما في ذلك جوانب التكيف مع المناخ؛
    El Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación apoyó la presidencia mexicana del Grupo de los 20 para sensibilizar a los gobiernos sobre los efectos fiscales de los desastres. UN وقد دعم المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش الجهود التي بُذلت في إطار الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين في سبيل توعية حكومات المجموعة بالآثار المالية للكوارث.
    Desde ese punto de vista, acogemos con satisfacción la creación por el Banco Mundial del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, y la primera reunión de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres, celebrada en junio. UN ومن ذلك المنطلق، نرحب بإنشاء المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك العالمي، وبالاجتماع الأول للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث الذي عقد في حزيران/يونيه.
    El Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación apoya a los países propensos a sufrir desastres en la elaboración de soluciones innovadoras en la mancomunación de riesgos de desastre. UN 67 - ويدعم المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش البلدان المعرضة للكوارث، لوضع حلول مبتكرة تستهدف المشاركة الجماعية في تحمل المخاطر.
    La asociación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial continúa incorporando la reducción de riesgo de desastres como una prioridad integral del desarrollo a través del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación. UN 45 - ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي تعمم الحد من أخطار الكوارث باعتباره أولوية إنمائية متكاملة من خلال المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش.
    En el período 2010-2011, el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación contribuyó de forma importante a este ámbito fundamental en 13 de sus 31 países prioritarios. UN 33 - وقد أظهرت الفترة 2010-2012 أن المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش استطاع أن يقدم مساهمة كبرى في هذا المجال ذي الأولوية في 13 بلدا من الـ 31 بلدا الموضوعة على قائمة أولوياته.
    La mejora de la evaluación y la vigilancia del riesgo de desastres fue el aspecto prioritario de 54 proyectos respaldados por el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación con una inversión de casi 22 millones de dólares. UN 39 - وكان تحسين تقييم ورصد مخاطر الكوارث يحتل مركز الصدارة في 54 مشروعا يدعمها المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش باستثمارات تبلغ نحو 22 مليون دولار.
    El Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación apoyó la reducción del riesgo de desastres y la financiación con miras al desarrollo sostenible mediante 33 proyectos con un costo total aprobado de 14, 1 millones de dólares. UN 50 - وقدَّم المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش دعما للجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث وتمويل التنمية المستدامة في 33 مشروعا بتكلفة معتمدة إجمالية قدرها 14.1 مليون دولار.
    Los fondos aportados por el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación a la secretaría de la Estrategia cesarán a fines de 2013, lo que creará un déficit notable en los recursos, que hasta ahora han permitido desarrollar la capacidad regional de la secretaría en la cooperación para la reducción del riesgo de desastres. UN وسيتوقف المرفق العالمي للحدّ من الكوارث والإنعاش عن تمويل أمانة الاستراتيجية بنهاية عام 2013، وهو ما سيؤدي إلى نشوء فجوة كبيرة في الموارد التي أتاحت المجال حتى الآن لتنمية قدرة الأمانة على التعاون الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Keiko Saito (Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, del Banco Mundial) UN Keiko Saito (المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي)
    37. ONUSPIDER y el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación del Banco Mundial organizaron en Bangkok una actividad previa a la Sexta Conferencia Ministerial de Asia sobre la Reducción de los Riesgos de Desastre. UN 37- قام برنامج سبايدر والمرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي بتنظيم حدث قبل انعقاد المؤتمر في بانكوك تمهيداً للمؤتمر الوزاري الآسيوي السادس بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    12. Promover la igualdad entre los géneros en sectores que requieren nuevas iniciativas (ciencia y tecnología, prevención de desastres y rehabilitación de zonas devastadas; movilización regional, planificación municipal y turismo; medio ambiente) UN 12 - تعزيز المساواة بين الجنسين في الميادين التي تتطلب مبادرات جديدة (العلم والتكنولوجيا؛ والوقاية من الكوارث والإنعاش بعدها؛ والتنشيط الإقليمي وتخطيط المدن والسياحة؛ والبيئة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more