"من الكويت أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Kuwait o
        
    • desde Kuwait o
        
    El reclamante también presentó una declaración personal en la que figuraba su último domicilio y una descripción acerca de cómo había viajado de Kuwait o del Iraq al Líbano. UN وقدم أيضاً بياناً شخصياً تضمن آخر عنوان لإقامته ووصفاً للطريقة التي سافر بها من الكويت أو العراق إلى لبنان.
    v) Listas de pasajeros de autobuses: listas de personas transportadas en autobús en una o más etapas de su viaje para salir de Kuwait o del Iraq. UN ُ٥ُ البيانات الرسمية لركّاب الحافلات: قوائم اﻷفراد الذين نقلوا بالحافلات في مرحلة واحدة أو أكثر من مراحل رحلتهم من الكويت أو العراق.
    En muchos casos, los documentos pertinentes no existen, han sido destruidos o fueron abandonados por los reclamantes al huir de Kuwait o del Iraq. UN ويحدث في أحوال كثيرة، ألا توجد مستندات ذات صلة بالموضوع، أو تكون قد دمرت، أو تركها المطالبون وراءهم لدى فرارهم من الكويت أو العراق.
    En muchos casos, los documentos pertinentes no existen, han sido destruidos o fueron abandonados por los reclamantes al huir de Kuwait o del Iraq. UN ويحدث في أحوال كثيرة، ألا توجد مستندات ذات صلة بالموضوع، أو تكون قد دمرت، أو تركها المطالبون وراءهم لدى فرارهم من الكويت أو العراق.
    Muchos de los gobiernos y organizaciones internacionales que participaron en los programas de evacuación han mantenido registros de la identidad de las personas que viajaron desde Kuwait o el Iraq o desde otros países de la región del Golfo a sus países de origen. UN وقد احتفظت كثرة من الحكومات والمنظمات الدولية التي شاركت في برامج الاجلاء بسجلات لهوية اﻷفراد الذين سافروا من الكويت أو العراق ومن بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى بلدانهم اﻷصلية.
    467. Van Oord afirma que sus empleados se vieron obligados a huir de Kuwait o a esconderse para no ser capturados por las fuerzas iraquíes. UN 467- وتفيد فان أورد بأن موظفيها اضطروا إلى الفرار من الكويت أو الاختفاء بغية تجنب الأسْر على يد القوات العراقية.
    Los tres reclamantes proporcionaron asimismo declaraciones personales en las que figuraban las direcciones de los últimos lugares en que habían residido y una descripción de cómo habían viajado de Kuwait o del Iraq al Líbano. UN وقدم أصحاب المطالبات الثلاثة أيضاً بيانات شخصية تضمنت آخر عناوين الإقامة ووصفاً بالطريقة التي سافروا بها من الكويت أو العراق إلى لبنان.
    - Listas de pasajeros de autobuses: listas de personas transportadas en autobús en una o más etapas de su viaje para salir de Kuwait o del Iraq. UN - البيانات الرسمية لركّاب الحافلات: قوائم اﻷفراد الذين نقلوا بالحافلات في مرحلة واحدة أو أكثر من مراحل رحلتهم من الكويت أو العراق.
    Esta asistencia en dinero, por valor de hasta 6.000 rupias pakistaníes, fue facilitada por el reclamante a todos los jefes de hogar pakistaníes evacuados de Kuwait o del Iraq para que pudieran llegar, con sus familias, a sus destinos finales en el Pakistán. UN ولقد أتاحت الجهة المطالبة مساعدة نقدية تصل إلى 000 6 روبية باكستانية لكل باكستاني " معيل " تم إجلاؤه من الكويت أو العراق لتمكينه هو وأسرته من بلوغ غايتهم النهائية في باكستان.
    21. Muchas de las reclamaciones de la segunda serie se refieren a accidentes de tráfico ocurridos durante las evacuaciones oficiales mediante autobuses organizadas por los gobiernos para sus ciudadanos que huían de Kuwait o del Iraq debido a la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ٢١- ويتعلق عدد كبير من المطالبات التي تدخل في اطار الدفعة الثانية بحوادث المرور على الطرق التي وقعت أثناء الاجلاء الرسمي بالحافلات الذي نظمته الحكومات لمواطنيها الفاريﱢن من الكويت أو العراق بسبب الغزو العراقي للكويت.
    Algunos reclamantes indican que pudieron hallar otro empleo con relativa rapidez después de huir de Kuwait o del Iraq y han aportado particulares de sus niveles de ingresos posterioresNo se pide esta información en el formulario de reclamación " D " . UN وذكر بعض المطالبين أنهم استطاعوا العثور على عمل بديل بسرعة نسبياً بعد هروبهم من الكويت أو العراق وقدموا تفاصيل مستويات دخلهم اللاحقة)٣١١(.
    Algunos reclamantes indican que pudieron hallar otro empleo con relativa rapidez después de huir de Kuwait o del Iraq y han aportado particulares de sus niveles de ingresos posteriores No se pide esta información en el formulario de reclamación " D " . UN وذكر بعض المطالبين أنهم استطاعوا العثور على عمل بديل بسرعة نسبياً بعد هروبهم من الكويت أو العراق وقدموا تفاصيل مستويات دخلهم اللاحقة)٣١١(.
    35. El reclamante mencionado en el párrafo 33 supra pide también una indemnización por los gastos adicionales en que incurrió para suministrar servicios telefónicos a sus nacionales que habían regresado de Kuwait o del Iraq ( " repatriados " ). UN 35- كما تلتمس صاحبة المطالبة الآنف ذكرها في الفقرة 33 أعلاه تعويضا عن تكاليف إضافية تكبدت في سبيل توفير مرافق هاتفية لرعاياها الذين عادوا من الكويت أو العراق ( " العائدون " ).
    74. En particular, el Grupo observa que cada uno de los tres reclamantes facilitó las pruebas pertinentes de su presencia en el Iraq o en Kuwait al 2 de agosto de 1990 al presentar los números de identificación civil kuwaitíes y fotocopias de sus pasaportes con los sellos de salida que demostraban que habían salido de Kuwait o del Iraq dentro del período de competencia. UN 74- ويلاحظ الفريق بوجه خاص أن كل مطالبة من المطالبات الثلاث قد قدمت إثباتاً ذا صلة بالتواجد في العراق أو الكويت اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990 وحتى تقديم أرقام الهوية المدنية الكويتية وصور ضوئية من جوازات السفر عليها أختام خروج تبين مغادرة أصحاب المطالبات من الكويت أو العراق في غضون الفترة القانونية.
    7. Los Reclamantes afirman que aproximadamente 865.000 personas que no eran de nacionalidad jordana, tras huir de Kuwait o del Iraq durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq (los " evacuados " ) transitaron por el Reino Hachemita de Jordania para regresar a su país de origen. UN 7- يؤكد أصحاب المطالبات أن زهاء 000 865 من الأشخاص غير الأردنيين الذين هربوا من الكويت أو العراق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ( " من تم إجلاؤهم " ) عبروا المملكة الأردنية الهاشمية في طريق عودتهم إلى أوطانهم(5).
    Muchos de los gobiernos y organizaciones internacionales que participaron en los programas de evacuación han mantenido registros de la identidad de las personas que viajaron desde Kuwait o el Iraq o desde otros países de la región del Golfo a sus países de origen. UN وقد احتفظت كثرة من الحكومات والمنظمات الدولية التي شاركت في برامج الاجلاء بسجلات لهوية اﻷفراد الذين سافروا من الكويت أو العراق ومن بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى بلدانهم اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more