"من الكيانات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de otras entidades
        
    • por otras entidades
        
    • entidades más la
        
    • otras entidades de
        
    • otra entidad
        
    • en otras entidades
        
    Cuentas por cobrar de otras entidades por servicios comunes y reserva para vivienda y locales de oficinas sobre el terreno UN المبالغ المستحقة القبض من الكيانات الأخرى للخدمات المشتركة واحتياطي الإيواء الميداني
    Este mandato comporta la obligación de presentar a la CP y a sus órganos subsidiarios los informes solicitados, así como de recopilar información de otras entidades y de presentar la información que se le facilite. UN وتفرض هذه الولاية التزاماً بتزويد مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين بالتقارير المطلوبة، فضلا عن تجميع المعلومات من الكيانات الأخرى وعرض المعلومات المقدمة إليها.
    Sobre la base de la orientación recibida de la Asamblea General, así como de la información obtenida de otras entidades con las que mantiene relaciones la Oficina de Asuntos Jurídicos, se llegó a la conclusión de que los subprogramas debían mantenerse en la forma prevista en el plan de mediano plazo. UN والنتيجة التي خُلص إليها هي أنها ينبغي أن تستمر حسبما هو متوخى في الخطة المتوسطة الأجل. ويستند هذا الاستنتاج إلى التوجيه المقدم من الجمعية العامة، فضلا عن التعقيبات الواردة من الكيانات الأخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    Los informes y la información suministrados por otras entidades competentes que presten asistencia financiera y técnica a nivel multilateral, regional y bilateral de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 del Convenio; UN التقارير والمعلومات المقدمة من الكيانات الأخرى ذات الصلة التي تقدم المساعدات المالية والتقنية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية؛
    Cabe señalar que el CRIC mismo no realiza actividades para alcanzar los objetivos estratégicos; su principal función es examinar la información proporcionada por otras entidades que sí las realizan. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لا تضطلع بنفسها بالأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية؛ ويتمثل دورها الرئيسي في استعراض المعلومات الواردة من الكيانات الأخرى التي تنفذ هذه الأنشطة.
    La resolución 62/208 de la Asamblea General es de obligado cumplimiento para 14 fondos y programas, y algunas entidades más la han adoptado voluntariamente para modificar sus ciclos en la forma indicada en la resolución armonizándolos con la RCAP, tal como puede observarse en el cuadro 2. UN وقرار الجمعية العامة 62/208 ملزم ل14 صندوقاً وبرنامجاً، وقد تَقيد عدد من الكيانات الأخرى طوعاً بتعديل دوراتها بما يتفق وهدف القرار المتمثل في مواءمة دوراتها التخطيطية مع الاستعراض الرباعي، كما هو مبيّن في الجدول 2 أدناه.
    Sin embargo, muchas otras entidades de las Naciones Unidas también participan en el apoyo a las operaciones de paz y a la asistencia humanitaria. UN بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية.
    La conclusión se basa, en particular, en las observaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en las evaluaciones a fondo, en la orientación adicional proporcionada por la Asamblea General y en los comentarios de otras entidades con que interactúa la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتستند هذه النتيجة بصفة خاصة إلى ما توصل إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من نتائج أثناء تقييماته المتعمقة، بناء على المشورة التي قدمتها الجمعية العامة، فضلا عن الآراء الواردة من الكيانات الأخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    Para que los gobiernos de la región andina puedan reproducir en el futuro proyectos piloto fructíferos en un marco geográfico más amplio, será necesario contar con el respaldo de otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y, en particular, de los bancos multilaterales de fomento y donantes bilaterales. UN ومعاودة الحكومات الآندية للمشاريع التجريبية الناجحة وتوسيعها إلى مناطق أخرى في المستقبل هو أمر سيتطلب المساندة من الكيانات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك خاصة المصارف المتعددة الأطراف للتنمية والأطراف المانحة الثنائية.
    Esta conclusión se basa, en particular, en las observaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en las evaluaciones a fondo, en la orientación adicional proporcionada por la Asamblea General y en los comentarios de otras entidades con que interactúa la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتستند هذه النتيجة، بصفة خاصة، إلى ما توصل إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من نتائج أثناء تقييماته المتعمقة، بناء على التوجيه الذي تلقاه من الجمعية العامة، فضلا عن الآراء الواردة من الكيانات الأخرى التي يتعامل معها مكتب الشؤون القانونية.
    Sin embargo, no está claro cuántas de estas personas procedían del sistema de las Naciones Unidas, de otras entidades (por ejemplo, del programa de diplomáticos subalternos para el Gobierno de Italia), o quiénes eran expertos y presentadores más que participantes. UN بيد أنه ليس من الواضح كم من هؤلاء جاءوا من منظومة الأمم المتحدة أو من الكيانات الأخرى (مثل برنامج الحكومة الإيطالية للدبلوماسيين المبتدئين) ولا أيهم كان من الخبراء ومقدمي العروض لا من المشاركين.
    Al 30 de junio de 2000, 7.470 funcionarios de la Secretaría y 314 funcionarios de otras entidades se financiaban con cargo a esos puestos (en el cuadro A figura información detallada sobre la composición del personal, por cuadro y fuente de financiación). UN وفي 30 حزيران/يونيه 2000، كان يشغل هذه الوظائف 470 7 موظفا من الأمانة العامة و 314 موظفا من الكيانات الأخرى (للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن تكوين ملاك الموظفين حسب الفئة ومصدر التمويل، انظر الجدول ألف).
    Durante el bienio, la UNODC siguió contribuyendo a la labor de coordinación del sistema de las Naciones Unidas con respecto a, por ejemplo, asuntos interinstitucionales, cuestiones normativas y programáticas y acuerdos formales, así como coordinando las respuestas a los informes y las solicitudes de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 402 - خلال فترة السنتين، واصل المكتب إسهامه في جهود التنسيق التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ومنها الجهود المتعلقة بالشؤون والسياسات والمسائل البرنامجية المشتركة بين الوكالات، وأيضا في تنسيق الردود على التقارير والطلبات الواردة من الكيانات الأخرى التابعة للمنظومة.
    La Asesora Especial y el Director de la División para el Adelanto de la Mujer celebran consultas de alto nivel con representantes de otras entidades de las Naciones Unidas y con jefes de departamento y oficina de la Secretaría, incluidas las comisiones regionales, sobre políticas y estrategias para integrar una perspectiva de género y para alcanzar la paridad entre los géneros. UN ويعقد كل من المستشارة الخاصة ومدير الشعبة مناقشات رفيعة المستوى، بشأن السياسات والاستراتيجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية وإحداث التوازن بين الجنسين، مع وجود ممثلين من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن رؤساء الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، بما في ذلك اللجان الإقليمية.
    b) Pedir que se sigan adoptando medidas para acelerar el logro de las metas en cuanto al género, teniendo en cuenta las enseñanzas recogidas por otras entidades de las Naciones Unidas. UN (ب) يدعو إلى استمرار الجهود المبذولة من أجل التعجيل بإنجاز الأهداف المتعلقة بنوع الجنس، واضعا في الاعتبار الدروس المستفادة من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    d) Los informes y la información proporcionados por otras entidades pertinentes que prestan asistencia financiera y técnica multilateral, regional y bilateral de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 del Convenio; UN (د) التقارير والمعلومات المقدمة من الكيانات الأخرى ذات الصلة التي تقدم المساعدات المالية والتقنية على الصعد متعدد الأطراف والإقليمي والثنائي عملاً بأحكام الفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية؛
    La resolución 62/208 de la Asamblea General es de obligado cumplimiento para 14 fondos y programas, y algunas entidades más la han adoptado voluntariamente para modificar sus ciclos en la forma indicada en la resolución armonizándolos con la RCAP, tal como puede observarse en el cuadro 2. UN وقرار الجمعية العامة 62/208 ملزم ل14 صندوقاً وبرنامجاً، وقد تَقيد عدد من الكيانات الأخرى طوعاً بتعديل دوراتها بما يتفق وهدف القرار المتمثل في مواءمة دوراتها التخطيطية مع الاستعراض الرباعي، كما هو مبيّن في الجدول 2 أدناه.
    Sus respuestas y las actualizaciones correspondientes, así como las respuestas de algunas otras entidades de las Naciones Unidas, se recogen a continuación. UN وتنعكس أدناه إجابات الهيئات وتحديثات لها، وكذلك الإجابات من عدد من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    En septiembre de 2013, había 128 Estados Miembros de las Naciones Unidas (más 1 Estado no miembro y otra entidad) que contaban con un puesto de plantilla de coordinador residente. UN وفي أيلول/سبتمبر 2013، كان هناك منصب ثابت لمنسق مقيم فيما مجموعه 128 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة (بالإضافة إلى دولة واحدة غير عضو، وكيان واحد من الكيانات الأخرى).
    126. Es verdad que la responsabilidad internacional se centra de modo predominante, e incluso casi de modo exclusivo, en los Estados y no en otras entidades. UN ١٢٦ - ومن المسلم به أن المسؤولية الدولية تتركز بصورة غالبة، بل وتكاد تكون حصرية، على الدول بدلا من الكيانات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more