"من الكيانات غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • entidades no
        
    26. En la transferencia de tecnología participan diversas entidades no gubernamentales, incluidas empresas transnacionales. UN ٢٦ - ويشترك في نقل التكنولوجيا مجموعة متنوعة من الكيانات غير الحكومية، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية.
    De los resultados de esas reuniones se desprende claramente la necesidad de una mayor participación de la comunidad empresarial, especialmente de las corporaciones transnacionales y de otras entidades no gubernamentales. UN وتشير نتائج هذه الاجتماعات بقوة إلى الحاجة إلى مشاركة أكبر من مجتمع الاعمال التجارية، لا سيما الشركات عبر الوطنية وغيرها من الكيانات غير الحكومية.
    Muchas entidades no estatales aspiran a constituirse en gobiernos y justifican su oposición aduciendo que el gobierno que se encuentra en el poder no respeta los derechos humanos. UN فكثير من الكيانات غير الحكومية تطمح في تشكيل الحكومات وفي التذرع بعدم احترام الحكومة القائمة لحقوق اﻹنسان من أجل معارضتها.
    Los Estados con categoría de observadores, los representantes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, y diversas entidades no gubernamentales representantes de la industria y los sectores profesionales participan también en las deliberaciones técnicas de la CNUDMI. UN كما تشارك الدول التي لها مركز المراقب وممثلو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وعدد من الكيانات غير الحكومية الممثلة للصناعة والمحاماة في المداولات التقنية التي تجريها الأونسيترال.
    Intenta asimismo indicar las prácticas idóneas y los puntos de referencia amplios utilizados por algunas entidades no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones que guardan relación con la edad. UN وهو يحاول تقديم أفضل الممارسات والنقاط المرجعية العامة السائدة في عدد محدود من الكيانات غير كيانات الأمم المتحدة، في مجال التصدي للقضايا المتصلة بالعمر.
    Intenta asimismo indicar las prácticas idóneas y los puntos de referencia amplios utilizados por algunas entidades no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones que guardan relación con la edad. UN وهو يحاول تقديم أفضل الممارسات والمعلمات العريضة السائدة في عدد محدود من الكيانات غير كيانات الأمم المتحدة، في مجال التصدي للقضايا المتصلة بالعمر.
    Como muchas entidades no reguladas atienden a personas que viven en la pobreza, la colaboración entre los registros públicos y las oficinas privadas es crucial. UN ولما كان هناك عدد كبير من الكيانات غير المنظمة التي تقوم بخدمة السكان الذين يعيشون في حالة فقر، يصبح التعاون بين السجلات العامة والمكاتب الخاصة أمراً ضرورياً.
    El funcionario apoyaría a la presidencia y al Círculo de presidencias, proporcionando asesoramiento, documentos de antecedentes y análisis, así como cumpliendo funciones de coordinación con los Estados partes, otras entidades no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. UN ويقدم هذا الموظف الدعم لشاغل موقع الرئاسة ولهيئة الرؤساء من خلال إسداء المشورة وتقديم الوثائق الأساسية والتحليل، كما يقوم بالتنسيق مع الدول الأطراف وغيرها من الكيانات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    El funcionario apoyaría a la presidencia y al Círculo de presidencias, proporcionando asesoramiento, documentos de antecedentes y análisis, así como cumpliendo funciones de coordinación con los Estados partes, otras entidades no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. UN ويقدم هذا الموظف الدعم لشاغل موقع الرئاسة ولهيئة الرؤساء من خلال إسداء المشورة وتقديم الوثائق الأساسية والتحليل، كما يقوم بالتنسيق مع الدول الأطراف وغيرها من الكيانات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    iv) Precisar lo que se ha hecho para fomentar el establecimiento de organizaciones locales basadas en la comunidad, organizaciones benévolas privadas y otras formas de entidades no gubernamentales que puedan contribuir a reducir la pobreza y mejorar la calidad de la vida de las familias de bajos ingresos; UN ' ٤ ' ما الذي اتخذ لتشجيع إقامة منظمات أهلية قاعدتها في المجتمعات المحلية، ومنظمات طوعية خاصة، وأشكال أخرى من الكيانات غير الحكومية التي يمكن أن تسهم في الجهود المبذولة للحد من الفقر وتحسين نوعية الحياة لﻷسر المنخفضة الدخل؛
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN وفي محيط تتزايد فيه خصخصة ترتيبات تقديم الخدمات العامة ويتزايد فيه الاعتماد على حرية السوق إلى حد أكبر كثيراً، يكون من الضروري إخضاع أصحاب العمل في القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات في القطاع الخاص، وغير ذلك من الكيانات غير الحكومية، لمعايير غير تمييزية وعادلة فيما يتعلق بالمعوقين.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري اخضاع اصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري اخضاع اصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري اخضاع أصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.
    El AGCS comprende solamente el suministro de servicios por entidades no gubernamentales a entidades gubernamentales, diplomáticos extranjeros y personal consular y a las personas a su cargo que se suministran por el modo 2. UN 3-141 ولا يشمل الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات سوى الإمداد بالخدمات من الكيانات غير الحكومية إلى الكيانات الحكومية، والدبلوماسيين الجانب وموظفي القنصليات ومعاليهم، وهو ما ينسب إلى الطريقة 2.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري إخضاع أصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري إخضاع أصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري إخضاع أصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.
    En cuanto a la distinción que tal vez cabría hacer entre las distintas categorías de entidades no gubernamentales en función de la relación de trabajo que mantuvieran con la Comisión, ésta acogió con beneplácito las propuestas enunciadas en los párrafos 29 a 36 de la nota de la Secretaría y decidió que ulteriormente se procediera a examinar estas cuestiones con mayor detenimiento. UN وفيما يتعلق بإمكانية التمييز بين فئات مختلفة من الكيانات غير الحكومية تبعاً لعلاقاتها العملية باللجنة، رحّبت اللجنة بالاقتراحات الواردة في الفقرات 29 إلى 36 من مذكّرة الأمانة، وقرّرت أن تدرس هذه المسألة دراسة أكثر تفصيلاً في مرحلة لاحقة.
    En un contexto en el que las disposiciones adoptadas para la prestación de servicios públicos revisten cada vez más frecuentemente carácter privado y en el que el mercado libre adquiere una preeminencia cada vez mayor, es esencial que el empleador privado, el proveedor de artículos y servicios privado, y otras entidades no públicas queden sometidos a las mismas normas de no discriminación e igualdad en relación con las personas con discapacidad. UN ففي سياق تتعرّض فيه ترتيبات تقديم الخدمات العامة للخصخصة أكثر فأكثر ويتزايد فيه الاعتماد على السوق الحرة، يكون من الضروري إخضاع أصحاب العمل من القطاع الخاص، وموردي السلع والخدمات من القطاع الخاص، وغيرهم من الكيانات غير الحكومية، لمعايير عدم التمييز ولمعايير المساواة فيما يتعلق بالمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more