Por invitación de la Comisión Electoral Independiente del Iraq, la UIP participó en la supervisión del proceso de votación fuera del país. | UN | وبدعوة من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق اشترك الاتحاد البرلماني الدولي في رصد عملية التصويت خارج البلد. |
Por invitación de la Comisión Electoral de Turkmenistán, asistirán a las elecciones observadores nacionales y extranjeros. | UN | وبناءً على دعوة من اللجنة الانتخابية في تركمانستان، سيُراقِب إجراءَ الانتخابات مراقبون وطنيون وأجانب. |
Además, la coalición amenazó con retirarse de la Comisión Electoral Independiente si no se atendía a sus peticiones. | UN | وهدد التحالف أيضا بالانسحاب من اللجنة الانتخابية المستقلة إذا لم تلب مطالبه. |
El reciente establecimiento de un órgano permanente, independiente y profesional como parte de la Comisión Electoral Independiente es un paso alentador. | UN | فما تم مؤخرا من إنشاء لهيئة دائمة ومستقلة ومقتدرة مهنيا كجزء من اللجنة الانتخابية المستقلة هو بمثابة خطوة واعدة. |
Entre los miembros de la Junta del Proyecto, presidida conjuntamente por la Comisión Electoral Independiente y el PNUD, figuran donantes e interesados nacionales clave, según corresponda | UN | ويرأس مجلس إدارة المشروع كل من اللجنة الانتخابية المستقلة والبرنامج الإنمائي. ويضم في عضويته جهات مانحة وجهات معنية محلية رئيسية، حسب الاقتضاء |
Como aspecto positivo, el gran mérito de este proceso - realizado en presencia de representantes de los partidos, supervisores de la Comisión Electoral Independiente y observadores electorales de Sudáfrica y de la comunidad internacional - ha sido su transparencia. | UN | أما من حيث الايجابيات، فإن أعظم ما اتسمت به هذه العملية - التي جرت بحضور ممثلي اﻷحزاب، ومراقبين من اللجنة الانتخابية المستقلة، ومراقبين انتخابيين من جنوب افريقيا والمجتمع الدولي - تجسدت في شفافيتها. |
A petición de la Comisión Electoral Central de la República de Kazajstán, el Ministerio de Relaciones Exteriores invita a los representantes de Estados extranjeros y de organizaciones internacionales a participar en la observación de las elecciones presidenciales de la República de Kazajstán. | UN | وبناء على تعليمات من اللجنة الانتخابية المركزية لجمهورية كازاخستان، تدعو وزارة الخارجية ممثلي الدول اﻷجنبية والمنظمات الدولية إلى المشاركة في مراقبة الانتخابات الرئاسية في جمهورية كازاخستان. |
Según este decreto, en el marco del Órgano de Gestión Electoral, integrado por seis miembros de la Comisión Electoral Provisional del Afganistán y cinco expertos electorales de las Naciones Unidas, debe establecerse una secretaría de la Comisión, dirigida por un administrador afgano. | UN | وينشئ المرسوم أمانة انتخابية برئاسة مدير أفغاني، في إطار الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، التي تضم ستة أعضاء من اللجنة الانتخابية الأفغانية المؤقتة وخمسة خبراء انتخابيين من الأمم المتحدة. |
En ese sentido, he dado instrucciones a la División de Asistencia Electoral de las Naciones Unidas para que envíe este mes una misión de evaluación de las necesidades al Iraq, por invitación de la Comisión Electoral Independiente del Iraq. | UN | واستعدادا لمهامنا القادمة في هذه الانتخابات، أصدرت توجيهاتي إلى شعبة الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية لتضطلع في هذا الشهر ببعثة لتقييم الاحتياجات وذلك بدعوة من اللجنة الانتخابية المستقلة. |
El Jefe también brindaría la orientación necesaria para la realización de actividades postelectorales, la planificación de elecciones futuras y el traspaso de competencias de la Comisión Electoral Independiente a la Comisión Electoral Nacional Independiente. | UN | كما سيوفر ما يلزم من توجيه بشأن أنشطة ما بعد الانتخابات، والتخطيط للانتخابات المقبلة، ونقل المسؤوليات من اللجنة الانتخابية المستقلة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
El 14 de marzo de 2006 recibió una respuesta análoga de la Comisión Electoral Regional de Gomel. | UN | وفي 14 آذار/مارس 2006، تلقى رداً مماثلاً من اللجنة الانتخابية الإقليمية لغوميل. |
El 14 de marzo de 2006 recibió una respuesta análoga de la Comisión Electoral Regional de Gomel. | UN | وفي 14 آذار/مارس 2006، تلقى رداً مماثلاً من اللجنة الانتخابية الإقليمية لغوميل. |
Cada oficina electoral regional de la ONUCI elaboró un informe semanal y celebró reuniones periódicas con los asociados locales de la Comisión Electoral Independiente. | UN | كل مكتب انتخابي إقليمي تابع لعملية الأمم المتحدة أصدر تقريراً أسبوعياً وعقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين من اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Durante las dos últimas semanas de la campaña, las emisoras estatales y privadas de televisión difundieron mensajes de la Comisión Electoral Central y anuncios destinados a la educación de votantes. | UN | وخلال الأسبوعين الأخيرين من الحملة، قامت قنوات تلفزيونية مملوكة للدولة وللقطاع الخاص ببث رسائل من اللجنة الانتخابية المركزية وإعلانات لتوعية الناخبين. |
De conformidad con datos de la Comisión Electoral Central de la República de Kirguistán, en 1985, en el Zhogorku Kenesh de la República de Kirguistán había 127 mujeres (36,3%), en 1994 había 27 mujeres (8%), y en 1996 había 5 mujeres (4,1%). | UN | ووفقا لﻷرقام المستمدة من اللجنة الانتخابية المركزية، كان عدد العضوات في البرلمان ١٢٧ امرأة، أي ما نسبته ٣٦,٣ في المائة من المجموع، في عام ٥٨٩١؛ وفي عام ١٩٩٤، كان العدد ٧٢ امرأة، أي ما نسبته ٨ في المائة؛ وفي عام ١٩٩٦، كان العدد ٥ نساء أي ٤,١ في المائة. |
Se arrestó a seis agentes de la Comisión Electoral Independiente en flagrante delito de falsificación de actas, que fueron transferidos a un tribunal de primera instancia de Kinshasa/Gombe el 10 agosto de 2006. | UN | 32 - وتم القبض على ستة أفراد من اللجنة الانتخابية المستقلة وهم بصدد تدليس محاضر حرفية وأحيلوا إلى المحكمة الابتدائية في كينشاسا/غومب في 10 آب/أغسطس 2006. |
- Yo tenía que aceptar que, a título excepcional, se creara, en sustitución de la Comisión Electoral prevista en el ordenamiento jurídico, otra comisión electoral compuesta por los partidos políticos y los movimientos rebeldes, los cuales poseerían la mayoría con voz y voto. | UN | - اضطررت إلى القبول، بصورة استثنائية، بتشكيل لجنة جديدة للانتخابات مكونة من الأحزاب السياسية وحركات المتمردين بدلا من اللجنة الانتخابية التي أنشئت طبقاً للقانون. |
A petición de la Comisión Electoral Central, una organización sin fines de lucro, la Fundación Internacional para los Sistemas Electorales, prestará asistencia en el recuento de votos y la gestión del centro de resultados, la educación de los votantes, la información pública y la capacitación de observadores locales. | UN | وبطلب من اللجنة الانتخابية المركزية، ستقدم منظمة غير ربحية، هي المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية، بتقديم المساعدة في تعداد الأصوات وإدارة مركز نتائج الانتخابات، وتوجيه الناخبين ونشر المعلومات على الجمهور، وتدريب المراقبين المحليين. |
Para ello, invitó al Gobierno a fijar un calendario de desembolso de fondos en función del calendario correspondiente a las medidas propuestas por la Comisión Electoral Independiente. | UN | ولهذه الغاية، يدعو الإطار الحكومة إلى وضع جدول زمني رسمي لصرف الأموال بالتزامن مع الجدول الزمني للأنشطة المقترحة من اللجنة الانتخابية المستقلة. |
En respuesta a una solicitud formulada oficialmente por la Comisión Electoral Independiente del Iraq, las Naciones Unidas son el principal organismo internacional de apoyo al proceso electoral en el Iraq. | UN | 38 - وبناء على طلب رسمي من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، فإن الأمم المتحدة هي الوكالة الدولية الرائدة لدعم العملية الانتخابية في العراق. |
El Consejo de Seguridad celebra la aprobación por las autoridades de Côte d ' Ivoire de la propuesta formulada por la Comisión Electoral Independiente de organizar elecciones presidenciales el 30 de noviembre de 2008. | UN | " ويرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بموافقة السلطات الإيفوارية على الاقتراح المقدم من اللجنة الانتخابية المستقلة بتنظيم انتخابات رئاسية في يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨. |