"من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Comité Especial de Operaciones
        
    • por el Comité Especial de Operaciones
        
    Se constituyó un grupo de trabajo en respuesta a la petición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de que la Secretaría desarrollase el concepto junto con los Estados Miembros. UN وأنشئ فريق عامل استجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بأن تضع الأمانة العامة هذا المفهوم بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    La Junta recomienda al Departamento que acelere la aplicación de las recomendaciones restantes del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN 297- يوصي المجلس بأن تعجّل الإدارة بتنفيذ التوصيات المتبقية المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Como se destacó en la sesión informativa oficiosa de 2 de diciembre de 2005, para mejorar la situación en este ámbito es imprescindible el apoyo del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وكما هو مبين في الإحاطة غير الرسمية المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، فإن الدعم المقدم من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لا غنى عنه من أجل تحقيق تحسن فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Como parte de la iniciativa Nuevo Horizonte y en respuesta a una solicitud concreta del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el DOMP está analizando alternativas para fortalecer la difusión a los contribuyentes actuales o nuevos y buscar nuevos caminos para ampliar la base de contribuyentes de manera más definida. UN وفي إطار الأفق الجديد واستجابةً لطلب محدد من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تستكشف إدارة عمليات حفظ السلام الخيارات لتعزيز التواصل مع البلدان المساهمة بالقوات الحالية والناشئة، وتبحث عن سبل لتوسيع قاعدة المساهمين على نحو أكثر استهدافا.
    En su 395ª sesión, celebrada el 23 de agosto de 1996, se informó oralmente al Comité de una solicitud de excepción a la resolución mencionado presentado por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y de la necesidad de que el propio Comité de Conferencias se reuniera en la Sede durante el período de sesiones de la Asamblea General que estaba por comenzar. UN وفي الجلسة ٥٩٣، المعقودة في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، أبلغت اللجنة شفويا بطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لاستثنائها من القرار السالف الذكر، وبضرورة أن تجتمع لجنة المؤتمرات ذاتها في المقر خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Con la guía del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, muchas de las recomendaciones del Grupo se tradujeron en un plan sustantivo de reforma de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (A/55/502 y A/C.4/55/6). UN وبتوجيه من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تمت ترجمة كثير من التوصيات الواردة في تقرير الفريق إلى خطة ملموسة لإصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/55/502 و A/C.4/55/6).
    La Junta hizo un seguimiento de su recomendación anterior de que la Administración acelerase la aplicación de las recomendaciones restantes del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN 259 - تابع المجلس توصيته السابقة() بأن تعجّل الإدارة بتنفيذ التوصيات المتبقية المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    De conformidad con la solicitud del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de que presentara información sobre las mejores prácticas y, cuando procediera, propuestas para potenciar los efectos socioeconómicos de las misiones de mantenimiento de la paz, la Secretaría ha llevado a cabo un estudio de la práctica a fin de aprender de ella y de hallar buenas prácticas. UN 32 - وبناء على طلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن بتقديم معلومات عن أحسن الممارسات ومقترحات، عند الاقتضاء، لتعزيز الآثار الاجتماعية - الاقتصادية لعمليات حفظ السلام، أجرت الأمانة العامة دراسة استقصائية للممارسات لتحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة.
    Por último, en 2012, en respuesta a una petición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los Departamentos elaboraron una matriz de recursos y capacidad para realizar las operaciones de mantenimiento de la paz de la Naciones Unidas con mandatos de protección de los civiles. UN 25 - وأخيرا، في عام 2012، استجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أصدرت الإدارتان مصفوفة للموارد والقدرات لأغراض الاضطلاع بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المكلفة بولايات حماية المدنيين.
    El Consejo de Seguridad reafirma el papel que corresponde a las Naciones Unidas en el establecimiento de normas generales para el mantenimiento de la paz e insta a que se cumplan las directrices vigentes de las Naciones Unidas, inclusive mediante la utilización del código de diez normas para la conducta personal de los Cascos Azules, preparado a solicitud del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/51/230). UN " ويؤكد مجلس اﻷمن دور اﻷمم المتحدة في وضع معايير عامة لحفظ السلام، ويحث على الامتثال للمبادئ التوجيهية الحالية لﻷمم المتحدة بما في ذلك من خلال استخدام القواعد العشرة لمدونة السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء، التي وضعت إثر طلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/51/230).
    Según la información adicional que se le ha facilitado, la Comisión Consultiva observa que se estableció un grupo de trabajo atendiendo a una petición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al efecto de que la Secretaría desarrollara el concepto en conjunción con los Estados Miembros. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أنه قد أنشئ فريق عامل استجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بأن تضع الأمانة العامة المفهوم اللازم بالتعاون مع الدول الأعضاء().
    Atendiendo a una petición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Secretario General presentó a la Asamblea General un informe sobre una estrategia completa para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/59/710). UN وبطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا عن استراتيجية شاملة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل (انظر A/59/710).
    Según la información adicional que se le ha facilitado, la Comisión Consultiva observa que se estableció un grupo de trabajo atendiendo a una petición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al efecto de que la Secretaría desarrollara el concepto en conjunción con los Estados Miembros (véase A/59/19/Rev.1, párr. 83). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أنه قد أنشئ فريق عامل استجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بأن تضع الأمانة العامة المفهوم اللازم بالتعاون مع الدول الأعضاء (انظر A/59/19/Rev.1، الفقرة 83).
    :: En el informe anual del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Asamblea General, aprobado en febrero de 2006, se reconoció la importancia de la reforma del sector de la seguridad para el mantenimiento de la paz y se pidió que la Secretaría llevara a cabo " un proceso de formulación conjunta de políticas sobre las mejores prácticas en materia de reforma del sector de la seguridad " . UN :: اعترف التقرير السنوي المقدم من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المنبثقة عن الجمعية العامة، الصادر في شباط/فبراير 2006، بأهمية إصلاح قطاع الأمن في عمليات حفظ السلام، وطلب من الأمانة العامة إجراء " عملية مشتركة لوضع السياسات المتعلقة بقطاع إصلاح قطاع الأمن " .
    En cuanto al informe del Secretario General sobre el análisis amplio de la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/62/752), su delegación comparte las observaciones de la Comisión Consultiva respecto a la falta de aportaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al análisis insuficiente de las limitaciones y la estructura de la Oficina. UN 30 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن التحليل الشامل لمكتب الشؤون العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام (A/62/752)، قال إن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية ملاحظاتها بشأن قلة المدخلات المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وعدم كفاية تحليل القيود التي تعيق قدرة المكتب وهيكله.
    En cuanto a la protección de la población civil, la delegación del Yemen acepta la recomendación formulada en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (documento A/63/19) a los efectos de que la responsabilidad de proteger a los civiles deberá recaer en el Estado anfitrión, teniendo presente igualmente que las misiones de mantenimiento de la paz no deberán tomar partido en las controversias. UN وفيما يتعلق بحماية المدنيين، فإن وفد بلده يقبل التوصية المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها (A/63/19) بأن تتحمل الدولة المضيفة المسؤولية عن حماية المدنيين، على أن يراعى كذلك ألا تصبح بعثات حفظ السلام طرفا في النزاعات.
    En respuesta a una petición formulada en 2007 por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ha desarrollado una política que permite a los jefes de misión incluir a los policías y militares desplegados a título individual, que no están cubiertos por los acuerdos de protección de las fuerzas, en las disposiciones del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN 43 - واستجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم في عام 2007، وُضعت سياسة تسمح لرؤساء البعثات بإدراج الضباط العسكريين وأفراد الشرطة الذين تم نشرهم بشكل فردي، والذين لا تشملهم ترتيبات حماية القوة، تحت أحكام نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    ii) Suministro de información atendiendo todas las solicitudes formuladas por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) de la Asamblea General; UN ' 2` تقديم إحاطات استجابة لجميع الطلبات المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) التابعة للجمعية العامة؛
    La Comisión observa que este aumento se debe sobre todo a necesidades relacionadas con un examen independiente del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (350.000 dólares) solicitado por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el período de sesiones sustantivo de 2004 (véase A/58/19) y confirmado por la Cuarta Comisión en la resolución 58/315 de la Asamblea General, de 1° de julio de 2004. UN وتشير اللجنة إلى أن الزيادة ناجمة في معظمها عن الاحتياجات المتعلقة باستعراض مستقل أجرته إدارة عمليات حفظ السلام (000 350 دولار) بناء على طلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها الموضوعية لعام 2004 (A/58/19) وافقت عليه الجمعية العامة بقرارها 58/315 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more