"من اللجنة الدولية للصليب" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Comité Internacional de la Cruz
        
    • por el Comité Internacional de la Cruz
        
    También se recibió información del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN كما وصلت معلومات من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja UN اقتراح مقدم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Indica que, según las informaciones obtenidas con la colaboración del Comité Internacional de la Cruz Roja, se han podido identificar 45 víctimas. UN وذكر أنه وفقا للمعلومات التي تم الحصول عليها بتعاون من اللجنة الدولية للصليب الأحمر فإنه قد أمكن تحديد 45 ضحية.
    Presentado por el Comité Internacional de la Cruz Roja a solicitud del Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر بناءً على طلب رئيس فريق الخبراء الحكوميين
    Presentado por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) UN تقرير مقدم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    También se ha recibido información del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ووردت أيضا معلومات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    El Secretario General recibió presentaciones del Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición Internacional contra las Desapariciones Forzadas, Amnistía Internacional y TRIAL (Asociación Suiza contra la Impunidad). UN وتلقى الأمين العام رسائل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والتحالف الدولي لمكافحة عمليات الاختفاء القسري، ومنظمة العفو الدولية، والرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    De acuerdo con un informe reciente del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las fuerzas de ocupación prohíben desde 1982 las visitas al otro lado de la frontera de miembros de familias separadas. UN فوفقا لتقرير حديث من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، تحظر قوات الاحتلال منذ عام ٢٨٩١ الزيارات عبر الحدود ﻷفراد اﻷسر التي فُصلت بعضها عن بعض.
    Con la asistencia de Estados amigos y hermanos, así como con la participación activa del Comité Internacional de la Cruz Roja, hemos tratado de obtener la liberación de todos los detenidos libaneses en las cárceles israelíes. UN لقد عملنا، وما زلنا نعمل، بمساعدة دول شقيقة وصديقة وبمساهمة فاعلة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، لﻹفراج عن جميع المعتقلين اللبنانيين في السجون الاسرائيلية.
    En dicha reunión los participantes y expertos del Comité Internacional de la Cruz Roja examinaron aspectos interrelacionados del derecho internacional humanitario y la corte penal internacional. UN وفي الاجتماع ناقش المشاركون والخبراء من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الجوانب المترابطة في القانون اﻹنساني الدولي والمحكمة الجنائية الدولية.
    En un principio, el impulso partió del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de diversas organizaciones no gubernamentales; posteriormente, la cuestión pasó a ser también un objetivo de las iniciativas de desarme puestas en marcha en las Naciones Unidas. UN وجاءت قوة الدفع، بادئ ذي بدء، من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية ثم أصبح هذا الموضوع محور مساعي نزع السلاح داخل الأمم المتحدة.
    39. La información recibida del Comité Internacional de la Cruz Roja se resume a continuación: UN 39- يرد أدناه ملخص للمعلومات المقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر:
    Se ha contratado un mínimo de especialistas extranjeros para el Hospital Nacional de Dili, tras su transferencia del Comité Internacional de la Cruz Roja a la gestión gubernamental. UN وتم تعيين عدد ضئيل من الأخصائيين الأجانب في مستشفى ديلي الوطني، بعد تحويل إدارته من اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى الحكومة.
    Imparten los cursos los profesores de la Academia General, representantes de otros centros de instrucción militar dependientes del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia y expertos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN ويتولى التدريس في فرق التعليم معلمون وأساتذة من أكاديمية الجيوش ومعلمون من مؤسسات تعليم عسكري أخرى تابعة لوزارة الدفاع وخبراء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    También se recibió información del Comité Internacional de la Cruz Roja, la Comisión Internacional sobre Desaparecidos y el Equipo Argentino de Antropología Forense. UN ووردت أيضا معلومات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر واللجنة الدولية للأشخاص المفقودين والفريق الأرجنتيني لأنثربولوجيا الطب الشرعي.
    El Servicio ha contribuido a los preparativos de las reuniones de alto nivel entre el Alto Comisionado y los jefes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la OIM y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN وأسهمت الدائرة في الإعداد للاجتماعات الرفيعة المستوى بين المفوض السامي ومديري كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    También formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y la Organización Internacional para las Migraciones UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة.
    12. Además, se estaba formulando una ley sobre la regulación del uso de la fuerza pública con el apoyo del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN 12- وعلاوة على ذلك، يجري بدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر وضع قانون بشأن تنظيم استخدام القوة العامة.
    7) CCW/CONF.I/GE/CRP.28: " Proyecto de protocolo sobre armas cegadoras " , presentado por el Comité Internacional de la Cruz Roja; UN )٧( CCW/CONF.I/GE/CRP.28 - " مشروع بروتوكول بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى " مقدم من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    Presentadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Presentado por el Comité Internacional de la Cruz Roja UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more