Por orden de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, esta cantidad se obtendrá de los agentes de policía a quienes se declare responsables. | UN | وبناء على أمر من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، سيسترد هذا المبلغ فيما بعد من ضباط الشرطة الذين تتبين مسؤوليتهم عن ذلك. |
Se espera que el reciente nombramiento de los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal fortalezca nuestra capacidad nacional de proteger y promover los derechos humanos. | UN | ويتوقع للتعيين الجديد لأعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن يوفر المزيد من التعزيز لقدرتنا الوطنية على حماية حقوق الإنسان والمضي بها قُدما. |
El Presidente de la Comisión Nacional de la Mujer es miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el desempeño de ciertas funciones relacionadas con los derechos humanos. | UN | ويفترض أن يتولى رئاسة اللجنة الوطنية للمرأة عضواً من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل ممارسة بعض وظائف حقوق الإنسان. |
Examen Periódico Universal: información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia: nota de la Secretaría | UN | الاستعراض الدوري الشامل: معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا: مذكرة من الأمانة |
Además, en la medida de lo posible, hemos incluido en el presente informe la valiosa información facilitada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, cuyo dictamen se solicitó de acuerdo con la normativa vigente. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أدرجنا في متن هذا التقرير، قدر الإمكان، المساهمات القيِّمة التي أتيحت من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي طلبنا مساهمة من جانبها طبقاً للنُظم المعمول بها. |
Antes de su presentación al Comité, el informe fue recibido de manera favorable por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, a la que se había presentado de conformidad con la legislación. | UN | وقبل تقديمه إلى اللجنة، حظي التقرير بقبول حسن من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي قُدم إليها وفقا للأنظمة القانونية. |
Además, contarán con el apoyo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتحصلن أيضا على دعم من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني الأخرى. |
Se celebrará un taller convencional en Abuja en octubre de 2005, con apoyo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nigeria. | UN | وستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في أبوجا حلقة عمل تقليدية بدعم من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا. |
En Nueva Delhi, participó en una conferencia internacional sobre la mujer y la salud y mantuvo entrevistas oficiosas y personales con un miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en la oficina regional de la Organización Mundial de la Salud (OMS), y con diversas organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وشارك في نيودلهي في مؤتمر دولي عن المرأة والصحة، وحضر اجتماعات غير رسمية منفصلة مع عضو من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية إلى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية. |
En 2008 el ACNUDH recibió a dos becarios en el marco del programa de becas para personal de instituciones nacionales de derechos humanos, uno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea y otro de la Comisión de Derechos Humanos de Australia. | UN | وفي عام 2008 استضافت المفوضية زميلين في إطار برنامج زمالات موظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أحدهما من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا والآخر من اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان. |
El programa ha continuado en 2009, también con dos becarios, uno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo y otro de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos de El Salvador. | UN | وقد استمر البرنامج في عام 2009، باستضافة زميلين أحدهما من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو والآخر من مكتب المدافع عن حقوق الإنسان في السلفادور. |
Ha participado activamente y ha formulado recomendaciones para la preparación de los informes del Examen Periódico Universal de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Bangladesh y también del Gobierno. | UN | وشاركت بنشاط في إعداد تقارير الاستعراض الدوري الشامل لكل من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في بنغلاديش والحكومة، وأسهمت بتوصيات في هذا الشأن. |
El Comité se felicita de la oportunidad de reanudar el diálogo con el Gobierno de Nigeria por intermedio de una delegación de alto nivel en la que figuran miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos recientemente establecida. | UN | ٢٦٩ - أشادت اللجنة بالفرصة التي أتيحت لها لاستئناف الحوار مع حكومة نيجيريا عن طريق وفد رفيع المستوى يضم أعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والتي أنشئت مؤخرا. |
El Comité se felicita de la oportunidad de reanudar el diálogo con el Gobierno de Nigeria por intermedio de una delegación de alto nivel en la que figuran miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos recientemente establecida. | UN | ٢٦٩ - ترحب اللجنة بالفرصة التي أتيحت لها لاستئناف الحوار مع حكومة نيجيريا عن طريق وفد رفيع المستوى ضم أعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا. |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea. Nota de la Secretaría. | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا: مذكرة من الأمانة |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de España. Nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا: مذكرة من الأمانة |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo. Nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو: مذكرة من الأمانة |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia: nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا: مذكرة من الأمانة |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya: nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا: مذكرة من الأمانة |
Información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nepal* | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال |
La oficina local garantizará un flujo más equilibrado de información relativa a denuncias de violaciones de los derechos humanos presentadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el CICR o la Iglesia católica romana. | UN | وسيضمن المكتب تدفقا أكثر توازنا للمعلومات المتعلقة بالاساءات إلى حقوق اﻹنسان المقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أو الكنيسة الكاثوليكية الرومانية. |