"من اللوازم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de suministros
        
    • suministros de
        
    • de material
        
    • para suministros
        
    • de los suministros
        
    • de artículos
        
    • con suministros
        
    • insumos
        
    • enseres
        
    • de equipo
        
    • en suministros
        
    • material de
        
    • a suministros
        
    • suministros diversos
        
    • materiales necesarios
        
    Lo mismo se aplica a otros tipos de suministros y equipo utilizados en los programas de población. UN وينطبق الشيء ذاته على اﻷنواع اﻷخرى من اللوازم والمعدات المستخدمة في البرامج السكانية.
    Se prevén necesidades adicionales de 22.700 dólares para mantener un nivel adecuado de suministros médicos, conforme a la recomendación de la Directora del Servicio Médico. UN يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٧٠٠ ٢٢ دولار، للاحتفاظ بكمية كافية من اللوازم الطبية بناء على توصية مديرة الدائرة الطبية.
    Se prevé además que las necesidades en la partida de suministros y materiales de oficina serán elevadas durante el primer año de actividades en gran escala. UN ويتوقع أيضا أن تكون الاحتياجات من اللوازم والمعدات المكتبية عالية في هذه السنة اﻷولى من اﻷنشطة المضطلع بها كلية.
    El Almacén sirve de punto de recepción, reacondicionamiento, depósito y eliminación de suministros de comunicaciones y transporte y otros suministros generales para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويعمل هذا المستودع كمركز لجمع وإصلاح وتخزين وتصريف لوازم الاتصالات والنقل وغيرها من اللوازم العامة لعمليات حفظ السلام.
    Las compras de suministros médicos, equipo de lucha contra el cólera y materiales de desinfección y saneamiento superaron los créditos presupuestarios. UN وتجاوزت المشتريات من اللوازم الطبية ولوازم مكافحة الكوليرا، ومواد التطهير والمرافق الصحية ما كان متوقعا في الميزانية.
    Se prevé que con ello aumentarán las necesidades de suministros. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك الى زيادة الاحتياجات من اللوازم.
    El aumento propuesto permitiría al Departamento responder a sus necesidades crecientes de suministros esenciales y material informativo. UN وتغطي الزيادة المقترحة احتياجات اﻹدارة المتزايدة من اللوازم اﻷساسية والمواد اﻹعلامية.
    Se prevé que con ello aumentarán las necesidades de suministros. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك الى زيادة الاحتياجات من اللوازم.
    El Almacén sirve de punto de recepción, reacondicionamiento, depósito y eliminación de suministros de comunicaciones y transporte y otros suministros generales para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويعمل هذا المستودع كمركز لجمع وإصلاح وتخزين وتصريف لوازم الاتصالات والنقل وغيرها من اللوازم العامة لعمليات حفظ السلام.
    Las necesidades de suministros médicos fueron inferiores a las previstas debido a que las existencias con que se contaba resultaron suficientes. UN وكانت الاحتياجات من اللوازم الطبية أقل مما كان متوقعا نظرا لكفاية المخزون الموجود.
    Análisis de las necesidades de suministros del equipo de liquidación UN تحليل الاحتياجات من اللوازم لفريق التصفية
    La planificación de contingencia ha incluido el almacenamiento de suministros básicos para hacer frente a la posibilidad de que la situación se agrave aún más. UN وقد شمل التخطيط للطوارئ إنشاء مخزونات من اللوازم اﻷساسية لمواكبة أي تدهور آخر يطرأ على الحالة.
    Para la gestión de existencias cuantiosas de diversos tipos de equipo y numerosos tipos de suministros se requiere un sistema de inventario apropiado. UN ١٠ - إن إدارة مخزون ضخم يضم أنواعا متباينة من المعدات وأنواعا عديدة من اللوازم يتطلب وجود نظام ملائم للجرد.
    iii) Un aumento de 2 millones de dólares en las donaciones en especie de suministros médicos. UN `3 ' زيادة مليوني دولار في الهبات العينية من اللوازم الطبية.
    Se compraron además cantidades limitadas de material médico, inclusive medicamentos, a fin de prestar apoyo a centros y hospitales aislados. UN كما جرى شراء كميات محدودة من اللوازم الطبية، بما في ذلك العقاقير، لدعم المراكز والمستشفيات المعزولة.
    Las necesidades para suministros y servicios diversos se estiman en 25.300 dólares y se han calculado para 6,7 meses. UN تقدر تكلفة الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٣٠٠ ٢٥ دولار وجرى حسابها لمدة ٦,٧ أشهر.
    Hasta la fecha, se ha recibido un 53,06% de los suministros contratados correspondientes a la primera etapa y se ha distribuido un 38,29%. UN وحتى اﻵن، وصلت نسبة ٥٣,٠٦ في المائة من اللوازم المتعاقد عليها في إطار المرحلة اﻷولى وجرى توزيع ٣٨,٢٩ في المائة.
    Las necesidades de artículos de electricidad fueron inferiores a las previstas. UN وكانت الاحتياجات من اللوازم الكهربائية أقل مما كان متوقعا.
    • Proporcionan tratamiento a 20 pacientes externos por día, tiene capacidad para internar a cinco pacientes durante dos días como máximo y cuenta con suministros médicos y artículos fungibles para 60 días; UN ● توفير العلاج بمعدل ٢٠ مريضا غير ملازم للفراش يوميا، والطاقة اللازمة لاحتجاز ٥ من المرضى لمدة تصل إلى يومين، ورصيد من اللوازم والمستهلكات الطبية يكفي لمدة ٦٠ يوما؛
    En consecuencia, todavía no se han sentido todos los beneficios de los insumos entregados hasta la fecha. UN ولذلك فإنه لم يتم حتى اﻵن لمس الفائدة الكاملة من اللوازم المسلمة حتى تاريخه.
    Los camboyanos que fueron repatriados bajo los auspicios del ACNUR recibieron ayuda para el transporte, enseres domésticos, material agrícola y ayuda alimentaria del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وتلقى الكمبوديون الذين عادوا إلى الوطن تحت رعاية المفوضية مساعدة فيما يخص النقل ومجموعة من اللوازم التي تحتاج إليها الأسر المعيشية بما في ذلك مدخلات زراعية وإغاثة غذائية من برنامج الأغذية العالمي.
    Suministros médicos. Los gastos en suministros médicos fueron inferiores a los estimados, con lo que quedó un saldo de 2.000 dólares sin utilizar. UN ٣٦- اللوازم الطبية - كانت الاحتياجات من اللوازم الطبية أدنى من المتوقع، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٢ دولار.
    - Prestación de la asistencia necesaria a los repatriados. - Un paquete de repatriación, formado por herramientas, artículos no alimenticios, semillas y material de alojamiento se distribuirá a unos 10.000 repatriados; UN • توفير المساعدة اللازمة للعائدين. • توزيع مجموعة من اللوازم للعودة إلى الوطن، مثل الأدوات، والمواد بخلاف المواد الغذائية، والبذور، ولوازم المأوى لنحو 000 10 عائد؛
    La consignación de una suma adicional de 1.000 dólares para cada uno de los Tribunales cubrirá los costes correspondientes a suministros y equipo durante el período prolongado. UN 4 - سيغطي الاعتماد الإضافي البالغ 000 1 دولار الاحتياجات من اللوازم والمواد لفترة التمديد لكل من المحكمتين.
    Las necesidades de servicios y suministros diversos se estiman en 26.300 dólares por un período de siete meses. UN تقدر الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٣٠٠ ٢٦ دولار لسبعة أشهر.
    26E.66 Se solicita un crédito de 2.044.100 dólares, que acusa una reducción de 255.700 dólares, para papel, películas, placas y otros materiales necesarios para los servicios de reproducción y distribución. UN ٦٢ هاء - ٦٦ يقترح إجراء خفض مقداره ٧٠٠ ٢٥٥ دولار ليصبح المبلغ المطلوب ١٠٠ ٠٤٤ ٢ دولار للورق واﻷفلام واللوحات وغيرها من اللوازم الخاصة بخدمات الاستنساخ والتوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more