"من المؤتمرات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conferencias regionales
        
    • de las conferencias regionales
        
    • conferencias regionales de
        
    En 2009 y 2010 el CICR organizó una serie de conferencias regionales sobre la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون.
    En cumplimiento de ese mandato, las Naciones Unidas participaron activamente en el movimiento de las democracias nuevas o restauradas y, como resultado de ello, han convocado a una serie de conferencias regionales que aunaron a toda una gama diversa de partes interesadas. UN وبناء على ذلك التفويض، شاركت الأمم المتحدة بنشاط في حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وعقدت، على ذلك الأساس، عددا من المؤتمرات الإقليمية التي جمعت طائفة متنوعة من الأطراف المهتمة.
    El gran número de conferencias regionales e internacionales que se están organizando sobre el tema de la lucha contra el terrorismo es un signo de la tendencia cada vez más acusada hacia la cooperación multilateral. UN وقال إن العدد الكبير من المؤتمرات الإقليمية والدولية التي يتم تنظيمها في موضوع مكافحة الإرهاب تمثل علامة دالة على الاتجاه المتنامي نحو التعاون المتعدد الأطراف.
    En la Declaración también se aprueban por completo las propuestas contenidas en los informes de cada una de las conferencias regionales. UN كما تضمن اﻹعلان تأييدا كاملا للمقترحات الواردة في تقرير كل مؤتمر من المؤتمرات اﻹقليمية.
    La última que se sumó es la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, que ha auspiciado una serie de conferencias regionales e internacionales para desarrollar los indicadores que midan el verdadero progreso humano. UN وأن آخر من انضم إلى ذلك منظومة التعاون الاقتصادي والتنمية التي استضافت سلسلة من المؤتمرات الإقليمية والعالمية لوضع المؤشرات لقياس التقدم الإنساني الحقيقي.
    En una serie de conferencias regionales a las que han asistido las autoridades encargadas de aplicar o instituir reglamentos y políticas, se hizo constar que los principales problemas para hacer frente a la violencia sexual y en el hogar eran la falta de información y la insuficiente cooperación entre la policía, las autoridades judiciales y los servicios de atención. UN ففي سلسلة من المؤتمرات الإقليمية التي حضرتها السلطات المسؤولة عن تطبيق أو تنفيذ الأنظمة والسياسة، اتضح أن المشاكل الرئيسية في معالجة العنف الجنسي والعائلي تمثلت في الافتقار إلى المعلومات وعدم كفاية التعاون بين الشرطة، والسلطات القضائية ودوائر الرعاية.
    El Frente de Liberación de Timor Oriental (FRETILIN), que es el mayor componente del CNRT, organizó una serie de conferencias regionales que culminaron en una conferencia nacional celebrada en Dili en mayo pasado. UN ونظمت جبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية، وهي أكبر العناصر المكونة للمجلس الوطني للمقاومة التيمورية، سلسلة من المؤتمرات الإقليمية تُوجت بمؤتمر وطني عُقد في ديلي في أيار/مايو الماضي.
    En una serie de conferencias regionales y durante el trigésimo séptimo período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo, que marcaron el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, los gobiernos del mundo reafirmaron su compromiso con el Programa de Acción. UN في سلسلة من المؤتمرات الإقليمية وأثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية التابعة للأمم المتحدة، وجميعها عُقدت احتفالا بمرور 10 سنوات منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أكدت الحكومات في جميع أنحاء العالم مجددا التزامها ببرنامج العمل.
    139. La UNESCO siguió a la vanguardia del debate internacional sobre la ética de la información y ha organizado una serie de conferencias regionales a partir de la Cumbre Mundial. UN 139- واصلت اليونسكو تزعم النقاش الدولي بشأن أخلاقيات المعلومات، عقب سلسلة من المؤتمرات الإقليمية التي نظمتها منذ انعقاد القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Con el fin de promover la aplicación de la Declaración, la OACI empezó a organizar una serie de conferencias regionales para crear consenso sobre cuestiones y prioridades claves en materia de la seguridad de la aviación antes de la conferencia mundial de alto nivel sobre ese tema que se celebrará en 2012. UN واستهلت منظمة الطيران المدني الدولي سلسلة من المؤتمرات الإقليمية في مجال أمن الطيران لتنفيذ هذا الإعلان، بهدف بناء توافق الآراء بشأن أولويات أمن الطيران ومسائله الحاسمة قبل انعقاد المؤتمر العالمي الرفيع المستوى لأمن الطيران عام 2012.
    En una iniciativa aparte, un conjunto de conferencias regionales sobre la prevención del genocidio organizadas desde 2008 por la Argentina, Camboya, la República Unida de Tanzanía y Suiza ha conducido al establecimiento de una red de coordinadores de la prevención del genocidio y facilitado el intercambio de las experiencias adquiridas. UN وفي مبادرة منفصلة، أدت سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن منع الإبادة الجماعية، نظمتها الأرجنتين وجمهورية تنزانيا المتحدة وسويسرا وكمبوديا منذ عام 2008، إلى إنشاء شبكة من جهات التنسيق المعنية بمنع الإبادة الجماعية، وتيسير تبادل الدروس المستفادة.
    Una posibilidad de dar impulso al mecanismo de asistencia sería celebrar una conferencia mundial, o una serie de conferencias regionales, con el único objetivo de prestar asistencia reuniendo a los solicitantes de la asistencia y a los principales proveedores. UN ومن الوسائل التي يمكن أن تعطي زخماً لآلية المساعدة القيام بعقد مؤتمر عالمي أو مجموعة من المؤتمرات الإقليمية التي ينحصر الهدف منها في تقديم المساعدة، عن طريق الجمع بين الجهات التي تلتمس المساعدة والجهات الرئيسية التي تقدم المساعدة.
    Como complemento de la Conferencia la UNESCO organizará una importante campaña internacional en apoyo de la alfabetización en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización y la Iniciativa de alfabetización para la potenciación (LIFE), incluida una serie de conferencias regionales que llevarán al establecimiento o reforzamiento de los programas de alfabetización a nivel de país. UN 30 - وعلى سبيل المتابعة، نظمت اليونسكو حملة دولية رئيسية دعما لمحو الأمية في إطار عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية ومبادرة محو الأمية لغرض التمكين، بما في ذلك سلسلة من المؤتمرات الإقليمية التي ستؤدي إلى إنشاء أو تعزيز برامج لمحو الأمية على الصعيد القطري.
    75. La UNESCO organizó una serie de conferencias regionales sobre ética de la información para América Latina y el Caribe (diciembre de 2006) y para el continente africano y la región europea (2007). UN 75- استهلت اليونسكو، في عام 2007، سلسلة من المؤتمرات الإقليمية المعنية بالأخلاقيات الخاصة بمجتمع المعلومات، عُقدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وفي عام 2007 بشأن القارة الأفريقية والمنطقة الأوروبية.
    Mediante una serie de conferencias regionales sobre seguridad de la aviación celebradas en 2011 y 2012, la OACI había impulsado la aplicación de la Declaración sobre la seguridad de la aviación, aprobada por su Asamblea en 2010, en la que se instaba a los Estados a adoptar medidas específicas para fortalecer la seguridad de la aviación. UN 68- وروَّجت المنظمة، من خلال سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن أمن الطيران في العامين 2011 و2012، لتنفيذ الإعلان بشأن أمن الطيران الذي اعتمدته الجمعية العمومية للمنظمة في عام 2010، والذي يحثّ الدول على القيام بتدابير محدَّدة لتعزيز أمن الطيران.
    Como resultado de una serie de conferencias regionales sobre la alfabetización (2007-2008), la UNESCO comenzó a publicar una nueva serie de documentos titulada Emerging Trends in Literacy; los primeros cuatro volúmenes se pondrán en circulación a fines de 2010. UN 62 - وكنتيجة للسلسلة السابقة (2007-2008) من المؤتمرات الإقليمية التي عُقدت بشأن محو الأمية، أطلقت اليونسكو سلسلة جديدة بعنوان الاتجاهات الناشئة في مجال محو الأمية من المقرر أن تُنشر المجلدات الأربعة الأولى منها في أواخر عام 2010.
    317. Tras una serie de conferencias regionales organizadas por el ACNUR para fomentar las normas de protección de los refugiados en Europa central y para evaluar los proyectos de asistencia existentes, el ACNUR coopera con la Comisión Europea, y en particular con su programa PHARE, en un programa conjunto de dos años (1999-2000), con miras a fortalecer los sistemas de asilo en los Estados asociados. UN 317- وإثر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية نظمتها المفوضية لتعزيز معايير حماية اللاجئين في أوروبا الوسطى وتقييم مشاريع المساعدة القائمة، تتعاون المفوضية حاليا مع المفوضية الأوروبية، ولا سيما مع برنامج عملها من أجل إعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا (PAHARE) في برنامج مشترك مدته عامان (1999-2000) لتعزيز نظم اللجوء في الدول المنتسبة.
    Informes de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales UN تقارير من المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    PREPARATIVOS PARA LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER: ACCIÓN PARA LA IGUALDAD, EL DESARROLLO Y LA PAZ: INFORMES de las conferencias regionales Y OTRAS CONFERENCIAS INTERNACIONALES UN اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمــل مــن أجــل المساواة والتنمية والسلم: تقارير من المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    c) Informes de las conferencias regionales y otras conferencias internacionales; UN )ج( التقارير الواردة من المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية؛
    20. También se presentaron al Comité informes de los importantes debates mantenidos en cada una de las conferencias regionales de la FAO sobre el tema del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN 20 - كما توافرت للجنة تقارير المناقشات الهامة التي جرت في كل مؤتمر من المؤتمرات الإقليمية للمنظمة بشأن موضوع متابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more