Ésta sólo será viable y efectiva si incluye un aumento en los recursos de las instituciones financieras multilaterales. | UN | وهذا لن يكون ناجعا وفعالا إذا لم يتضمن زيادة الموارد من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Además, la transferencia neta de recursos de las instituciones financieras multilaterales a los países en desarrollo viene siendo negativa prácticamente cada año desde 1987. | UN | كذلك، كان التحويل الصافي للموارد من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى البلدان النامية سالبا كل سنة تقريبا منذ عام ١٩٨٧. |
Los países de la región recibían alabanzas constantes de las instituciones financieras multilaterales por su gestión económica. | UN | ونالت بلدان المنطقة ثناءً متواصلاً من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف على إدارتها الاقتصادية. |
La dependencia promueve la aplicación de programas con el apoyo financiero de instituciones financieras multilaterales como el grupo del Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo. | UN | وتعزز الوحدة تنفيذ البرامج بدعم مالي من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف من قبيل مجموعة البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية. |
13. Transferencias netas de instituciones financieras multilaterales a países de renta baja altamente endeudados | UN | ٣١- التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى البلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون |
3. Se está extendiendo el convencimiento de que las estrategias de desarrollo de los últimos tiempos, promovidas principalmente por las instituciones financieras multilaterales, entrañan limitaciones para el proceso de desarrollo, por lo que, al igual que determinadas políticas internas, deben adaptarse a la evolución de las condiciones mundiales. | UN | 3- وثمة إدراك متزايد بأن استراتيجيات التنمية التي اعتمدت مؤخرا بتشجيع من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أساسا تنطوي على قيود تحد من عملية التنمية، وينبغي تكييف هذه الاستراتيجيات، إلى جانب تكييف بعض السياسات الداخلية، مع الأوضاع العالمية المتغيرة. |
Para evitar la acumulación de los pagos atrasados, la medida prioritaria es el aumento sustancial de las transferencias netas de las instituciones financieras multilaterales. | UN | وبغية تجنب تراكم المتأخرات، فإن التدبير الذي يتعين اتخاذه على سبيل اﻷولوية يتمثل في تحقيق زيادة كبيرة في التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Expresando su preocupación por el hecho de que la transferencia neta de recursos de las instituciones financieras multilaterales a los países en desarrollo sea negativa en valores reales, | UN | " وإذ يساورها القلق ﻷن النقل الصافي للموارد من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى البلدان النامية ظل سلبيا بالقيمة الحقيقة، |
Los países de la CARICOM consideran que es necesario velar por que no se interrumpan los servicios de concesión de créditos en condiciones favorables de las instituciones financieras multilaterales, que permiten obtener los recursos necesarios en condiciones asequibles sin imponer sacrificios a otros países, y que es preciso ocuparse de la cuestión de la deuda contraída con acreedores bilaterales que no hayan participado en el Club de París. | UN | ١١ - وأردف قائلا إن بلدان الجماعة الكاريبية تعتقد أنه من الضروري كفالة التجديد المناسب لمرافق القروض الميسرة من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف من أجل توفير الموارد اللازمة بشروط يمكن تنفيذها دون فرض تضحيات على بلدان أخرى، كما تعتقد أنه يجب التصدي لمسألة الديون المستحقة للدائنين الثنائيين الذين لم يشاركو في نادي باريس. |
Los recursos pueden proceder de instituciones financieras multilaterales, organismos de desarrollo, bancos regionales de desarrollo y donantes bilaterales. | UN | وفي اﻹمكان استمداد الموارد من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. والوكالات اﻹنمائية، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، والمانحين الثنائيين. |
Dada la gran capacidad de la región en materia de análisis de política y teniendo presente lo reducido de sus cifras indicativas de planificación, el PNUD ha tenido también la responsabilidad de proporcionar capital inicial y apoyar a los gobiernos en la administración de préstamos procedentes de instituciones financieras multilaterales. | UN | ونظرا إلى ما تتمتع به المنطقة من قدرة قوية في مجال تحليل السياسات وبالنظر أيضا إلى ضآلة أرقام التخطيط اﻹرشادية، شمل الدور الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي أيضا تقديم اﻷموال الابتدائية ودعم الحكومات في إدارة القروض التي تحصل عليها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Cuadro 8 Transferencia neta de recursos financieros de instituciones financieras multilaterales a países en desarrollo, 1985-1995a | UN | الجدول ٨ - النقل الصافي للموارد المالية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الى البلدان النامية، ١٩٨٥ - ١٩٩٥)أ( |
A estos efectos y en el contexto del párrafo 5 del artículo 11 de la Convención, la secretaría deberá reunir información de instituciones financieras multilaterales y regionales sobre las actividades realizadas en aplicación del párrafo 1 del artículo 4 y del artículo 12 de la Convención; esto no debería introducir nuevas formas de condicionamiento; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية وفي سياق المادة ١١ - ٥ من الاتفاقية، ينبغي لﻷمانة أن تجمع معلومات من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية عن اﻷنشطة المضطلع بها تنفيذا للمادة ٤ - ١ والمادة ١٢ من الاتفاقية؛ وينبغي ألا يأتي ذلك بأشكال جديدة من المشروطيات. |
A estos efectos y en el contexto del párrafo 5 del artículo 11 de la Convención, la secretaría deberá reunir información de instituciones financieras multilaterales y regionales sobre las actividades realizadas en aplicación del párrafo 1 del artículo 4 y del artículo 12 de la Convención; esto no debería introducir nuevas formas de condicionamiento; | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية وفي إطار المادة ١١ من الاتفاقية، ينبغي أن تتولى اﻷمانة جمع المعلومات من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والاقليمية بشأن اﻷنشطة المضطلع بها لتنفيذ المادتين ٤-١ و ١٢ من الاتفاقية؛ ولا ينبغي لهذا أن يأتي بأشكال جديدة من المشروطيات. |
3. Se está extendiendo el convencimiento de que las estrategias de desarrollo de los últimos tiempos, promovidas principalmente por las instituciones financieras multilaterales, entrañan limitaciones para el proceso de desarrollo, por lo que, al igual que determinadas políticas internas, deben adaptarse a la evolución de las condiciones mundiales. | UN | 3- وثمة إدراك متزايد بأن استراتيجيات التنمية التي اعتمدت مؤخرا بتشجيع من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أساسا تنطوي على قيود تحد من عملية التنمية، وينبغي تكييف هذه الاستراتيجيات، إلى جانب تكييف بعض السياسات الداخلية، مع الأوضاع العالمية المتغيرة. |