"من المؤسف أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • es lamentable que
        
    • lamentablemente
        
    • de lamentar que
        
    • Qué pena que
        
    • Es una pena que
        
    • Es una lástima que
        
    • era lamentable que
        
    • Qué mal que
        
    • cabe lamentar que
        
    • lamentó
        
    • es deplorable que
        
    • lamentable que el
        
    • resulta lamentable que
        
    Sin embargo, es lamentable que, pese a su urgencia evidente, no se hayan realizado progresos sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN بيد أن من المؤسف أنه على الرغم من اﻹلحاح الواضح لهذه القضية لم يحرز تقدم بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    Empero, es lamentable que tengamos que ocuparnos de esta cuestión por tratarse de un problema permanente aún sin solución. UN إلا أن من المؤسف أنه يتعين علينا أن نعالج هذه المسألة بوصفها مشكلة مستمرة ولم تحل.
    Pese a que la enmienda fue aprobada en la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Nairobi, es lamentable que sólo la hayan ratificado nueve Estados. UN وفي حين أن التعديل قد اعتمده مؤتمر تغير المناخ في نيروبي، إلا أنه من المؤسف أنه لم تصدِّق عليه سوى تسع دول.
    lamentablemente, nos faltó tiempo para ello, y el párrafo que propusimos no se ha incluido en el proyecto de resolución. UN لكنه من المؤسف أنه لم يتبق لدينا وقت للتوافق، فلم يشتمل مشروع القرار على الفقرة التي اقترحناها.
    Sin embargo, es de lamentar que no se haya firmado todavía el memorándum en el momento de redactarse el presente informe. UN إلا أنه من المؤسف أنه لم يكن قد تم التوقيع على مذكرة التفاهم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Qué pena que ese algo nunca es el que yo deseo que quieras. Open Subtitles من المؤسف أنه لا يكون أبداً الشيء الذي أريدك أن تريديه
    Es una pena que no podamos quedarnos más tiempo. Open Subtitles من المؤسف أنه لا يمكننا البقاء لوقت أطول.
    ¡Qué bebé tan grande! Es una lástima que no haya estado en la competencia. Open Subtitles هذا ولد كبير من المؤسف أنه لم يساعدنا في الكأس
    Sin embargo, es lamentable que no haya sido posible debatir la readmisión de la República de China en Taiwán sobre la base del mismo principio. UN غير أنه من المؤسف أنه لم يكن باﻹمكان مناقشة إعادة قبــول جمهوريـة الصين في تايوان على أساس نفس المبدأ.
    es lamentable que el ACNUR no tenga un sistema de evaluación de la competencia de los proveedores. UN وقال إنه من المؤسف أنه لم يكن لدى المفوضية نظام لتقييم أداء الموردين.
    No obstante, es lamentable que no se incluyera ninguna disposición operativa sobre la munición y las operaciones de mantenimiento de la paz y que el proyecto de instrumento no fuera jurídicamente vinculante. UN إلا أن من المؤسف أنه لم ترد أحكام تنفيذية بشأن الذخائر وعمليات حفظ السلام، وأن مشروع الصك ليس ملزماً قانوناً.
    Sin embargo, es lamentable que esta importante resolución no pudiera ser aprobada por consenso, como habíamos deseado. UN إلا أن من المؤسف أنه لم يتسن اتخاذ هذا القرار الهام بتوافق الآراء، كما كنا نود.
    Por lo tanto, es lamentable que se pidiera a la Asamblea que sometiera a votación este proyecto de resolución presidencial. UN ولهذا فإن من المؤسف أنه طُلب إلى الجمعية العامة أن تصوت على مشروع القرار الرئاسي هذا.
    Así pues, es lamentable que no se haya hecho un seguimiento del informe del Secretario General en los dos años transcurridos desde su publicación. UN ولذلك فإن من المؤسف أنه لم تتم متابعة تقرير الأمين العام في السنتين اللتين انقضتا منذ صدوره.
    En consecuencia, es lamentable que no se haya logrado el consenso. UN ولذلك من المؤسف أنه لم يُتوصل إلى توافق في الآراء.
    lamentablemente no se pudo lograr un acuerdo sobre los parámetros y la configuración de la ampliación. UN بيد أن من المؤسف أنه لم يتسن الوصول الى اتفاق بشأن معالم عملية التوسيع هذه والشكل الذي ينبغي أن تتخذه.
    lamentablemente, esos comités todavía no se han establecido. UN غير أن من المؤسف أنه لم يجر بعد إنشاء هذه اللجان.
    Por consiguiente, es de lamentar que a la fecha no se haya llegado a un consenso al respecto. UN وعليه من المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء حول هذه المسألة حتى الآن.
    Qué pena que no me tocó el trasero. Te desternillarías de risa. Open Subtitles من المؤسف أنه لم يُمسك بمؤخرتي وإلا لكنتَ وقعت على الأرض من الضحك
    Empujar tractores Es una pena que no haya ningún tractor aquí Open Subtitles سحب آلة الجرّار من المؤسف أنه لا يوجد جرار هنا
    Es una lástima que nadie quiera darle una oportunidad al Desafío Escolar. Open Subtitles من المؤسف أنه لا أحد يرغب بالاشتراك في تحدي المدارس ليتم تصويره
    Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza. UN وإذ أشارت ممثلة الشبكة إلى أن مجموعة العناصر المقترحة ستحقق هدف اللجنة المتمثل في ثبات التكاليف، قالت إن الشبكة تلاحظ أن من المؤسف أنه سيتعين موازنة الزيادات في عنصر المشقة بتخفيض في بدلي التنقل، وعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    Qué mal que llamase media hora después de que su amigo muriera. Open Subtitles من المؤسف أنه قام بالاتصال متأخرا بنصف ساعه بعد سقوط صديقه
    La Declaración sobre el derecho al desarrollo tenía como objetivo hacer hincapié en ese vínculo, pero cabe lamentar que este derecho reconocido recientemente aún no se haya incorporado como un elemento de nuestros programas de derechos humanos. UN وقد كان الهدف من اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية هو التشديد على مثل هذه الصلة، ولكن من المؤسف أنه لا يزال يتعين إدراج هذا الحق، الذي هو آخر الحقوق المعترف بها، في برامجنا المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Dijo que existen informes detallados sobre las actividades del Año en la región, y lamentó la falta de solución a los problemas de los sami de Rusia durante 1993. UN وقالت إن هناك تقارير تفصيلية عن اﻷنشطة التي أنجزت خلال السنة في المنطقة، وإن من المؤسف أنه لم يلتمس أي حل لمشاكل جماعات سامي في روسيا في ١٩٩٣.
    es deplorable que a pesar del pedido expreso de la Asamblea General que figura en la resolución 47/214, la Secretaría no haya presentado un prototipo de nuevo formato del plan de mediano plazo. UN وأضاف أن من المؤسف أنه برغم الطلب الواضح المقدم من الجمعية العامة في قرارها ٧٤/٢١٤، فإن اﻷمانة العامة لم تقدم نموذجا أوليا للشكل الجديد المحتمل للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Aunque se reconocen los esfuerzos realizados por los coordinadores para facilitar las consultas, resulta lamentable que no se mostrara cierta flexibilidad que hubiera permitido el pleno consenso en el proyecto final. UN وعلى الرغم من الاعتراف بالجهود التي بذلها المنسقون لتيسير المشاورات، فإنه من المؤسف أنه لم تكن هناك أية مرونة تمكِّن من ظهور توافق كامل في الآراء بشأن المشروع النهائي للقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more