"من المؤشرات لقياس" - Translation from Arabic to Spanish

    • de indicadores para medir
        
    • de indicadores que permitan medir
        
    • de indicadores para evaluar
        
    • de indicadores que permitiesen medir
        
    Las Naciones Unidas han seleccionado una serie de indicadores para medir los progresos hacia el logro de cada objetivo. UN وقد اختارت الأمم المتحدة سلسلة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل هدف على حدة.
    Así pues, se adoptó un conjunto de indicadores para medir el ejercicio efectivo de los derechos de los desplazados internos. UN وبناءً على ذلك، اعتُمدت مجموعة من المؤشرات لقياس مدى التمتع الفعلي للمشردين داخلياً بحقوقهم.
    Insisten en que es necesario concentrar los esfuerzos en la determinación de los indicadores y datos pertinentes existentes a nivel nacional como parte del proceso para establecer un conjunto mínimo de indicadores para medir el impacto de la aplicación de la Estrategia. UN وتؤكد ضرورة تركيز الجهود المبذولة على تحديد المؤشرات والبيانات القائمة ذات الصلة على الصعيد القطري كجزء من عملية وضع المجموعة الدنيا من المؤشرات لقياس تأثيرات تنفيذ الاستراتيجية.
    11. Para abordar esa cuestión, la Oficina de la UNESCO en Bangkok está realizando, con fondos en fideicomiso aportados por el Japón, un proyecto llamado Proyecto sobre indicadores de rendimiento aplicables al empleo de las TIC en la educación, cuyo fin es establecer un sistema de indicadores que permitan medir el empleo de las TIC y sus efectos en la educación. UN 11- لمعالجة هذه المسألة، ينفذ مكتب اليونسكو في بانكوك مشروع صندوق استئماني ياباني يسمى مشروع مؤشرات الأداء الخاصة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم هدفه وضع هيكل من المؤشرات لقياس استخدام هذه التكنولوجيا في التعليم وتأثيرها.
    g) Tengan en cuenta, como orientación, los esfuerzos actualmente en curso a escala internacional para elaborar una serie de indicadores que permitan medir la violencia contra la mujer y para asegurar un enfoque multisectorial y coordinado de la concepción, aplicación, vigilancia y evaluación de las iniciativas para reunir datos; UN (ز) الاهتداء بالجهود الجارية حاليا على الصعيد الدولي في استحداث مجموعة من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة وضمان اتباع نهج متعدد القطاعات ومنسق في سبيل استحداث مبادرات جمع البيانات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Incluirá un conjunto de indicadores para medir la respuesta de las Naciones Unidas a la violencia sexual y suministrar orientación sobre la forma de poner en práctica un sistema de supervisión y presentación de informes a nivel nacional, regional y mundial. UN ويشمل ذلك مجموعة من المؤشرات لقياس مدى استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم التوجيه بشأن الكيفية التي يمكن بها وضع نظم للرصد والإبلاغ على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    La adición más reciente a la lista básica es un conjunto de indicadores para medir el gobierno electrónico. UN 12 - وآخر ما أُضيف إلى القائمة الأساسية مجموعة من المؤشرات لقياس الحكومة الإلكترونية.
    Una vez finalizado, este incluirá un conjunto de indicadores para medir la respuesta de las Naciones Unidas a la violencia sexual y suministrar orientación sobre la forma de poner en práctica un sistema de vigilancia y presentación de informes a nivel nacional, regional y mundial. UN وستشمل هذه العملية، عند الانتهاء منها، مجموعة من المؤشرات لقياس استجابة الأمم المتحدة للعنف الجنسي، وتقديم توجيهات بشأن كيفية تطبيق نظام الرصد والإبلاغ على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي.
    El Marco también presenta una guía de utilización, un enfoque gradual para la formulación de una política de iniciativa empresarial y un conjunto de indicadores para medir los avances. UN كما يتضمن الإطار دليلاً للمستخدِمين ونجهاً تدريجياً إزاء تطوير سياسة تنظيم المشاريع، ومجموعة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز.
    El proyecto también prevé la elaboración de dos nuevos conjuntos de indicadores para medir los progresos realizados en la aprobación de leyes y políticas contra la discriminación y su eficacia. UN ويتوخى المشروع أيضا إعداد مجموعتين إضافيتين من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في اعتماد القوانين والسياسات المناهضة للتمييز وقياس فعاليتها.
    c) Recomendaciones con miras a elaborar un conjunto de indicadores para medir el rendimiento y los impedimentos en relación con las funciones y las repercusiones; UN (ج) يضع توصيات من أجل صياغة مجموعة من المؤشرات لقياس الأداء والعراقيل فيما يتعلق بالمهام والآثار؛
    Hay tres objetivos, relativos a la salud reproductiva, la población y el desarrollo, y la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, y seis resultados a los que contribuyen los programas del UNFPA mediante sus productos. El marco también requiere que se utilice un conjunto definido de indicadores para medir los progresos. UN وثمة ثلاث أهداف، هي المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وهناك مجموعة تتكون من ست نتائج تساهم فيها برامج صندوق السكان من خلال نواتجها ويتطلب الإطار أيضا استعمال مجموعة محددة من المؤشرات لقياس التقدم.
    d) Un conjunto de indicadores para medir el desempeño y los impedimentos en relación con las funciones y las repercusiones de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea; UN (د) وضع مجموعة من المؤشرات لقياس الأداء والمعوقات فيما يتعلق بوظائف المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وآثارها؛
    d) Un conjunto de indicadores para medir el desempeño y los impedimentos en relación con las funciones y las repercusiones de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea; UN (د) مجموعة من المؤشرات لقياس الأداء والمعوقات فيما يتعلق بوظائف المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وآثارها؛
    La Relatora Especial propone tres tipos de indicadores para medir la violencia contra la mujer: el indicador de violencia grave contra la mujer, el del feminicidio (asesinato de mujeres) y el de la tolerancia social. UN 3 - وتقترح المقررة الخاصة ثلاثة أنواع من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة: مؤشر العنف الخطير ضد المرأة، ومؤشر قتل النساء، ومؤشر التسامح الاجتماعي.
    Como ejemplo de aplicación del índice, se consideran un conjunto de indicadores para medir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se presenta una comparación entre la metodología del Índice de Desarrollo Humano, la metodología del Índice de Pobreza Humana, y el Índice de Pareto de Mazziotta. UN ولإعطاء مثال على تطبيق مؤشر ماتزيوتا باريتو، ننظر في مجموعة من المؤشرات لقياس الأهداف الإنمائية للألفية ونقدم حاليا مقارنة بين منهجية مؤشر التنمية البشرية ومنهجية مؤشر الفقر البشري ومؤشر ماتزيوتا باريتو.
    g) Tomen nota, como orientación los esfuerzos que se realizan a nivel internacional para elaborar una serie de indicadores que permitan medir la violencia contra la mujer y para asegurar un enfoque multisectorial y coordinado de la concepción, aplicación, vigilancia y evaluación de las iniciativas para reunir información; UN " (ز) الاهتداء بالجهود الجارية حاليا على الصعيد الدولي في استحداث مجموعة من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة وضمان اتباع نهج متعدد القطاعات ومنسق في سبيل استحداث مبادرات جمع البيانات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    g) Tomen como orientación los esfuerzos que se realizan a nivel internacional para elaborar una serie de indicadores que permitan medir la violencia contra la mujer y para asegurar un enfoque multisectorial y coordinado de la concepción, aplicación, vigilancia y evaluación de las iniciativas para reunir información; UN (ز) الاهتداء بالجهود الجارية حاليا على الصعيد الدولي في استحداث مجموعة من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة وضمان اتباع نهج متعدد القطاعات ومنسق في سبيل استحداث مبادرات جمع البيانات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    g) Tengan en cuenta, como orientación, los esfuerzos actualmente en curso a escala internacional para elaborar una serie de indicadores que permitan medir la violencia contra la mujer y para asegurar un enfoque multisectorial y coordinado de la concepción, aplicación, vigilancia y evaluación de las iniciativas para reunir información; UN (ز) الاهتداء بالجهود الجارية حاليا على الصعيد الدولي في استحداث مجموعة من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة وضمان اتباع نهج متعدد القطاعات ومنسق في سبيل استحداث مبادرات جمع البيانات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Incluye también una guía del usuario, un manual en el que se explica paso a paso cómo elaborar una política de fomento de la iniciativa empresarial y un conjunto de indicadores para evaluar los avances logrados. UN ويتضمن الإطار دليلاً للمستخدِم، ونهجاً تدريجياً في وضع سياسات تنظيم المشاريع، ومجموعة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز.
    En 2010, la Comisión solicitó a la secretaría que elaborase un conjunto de indicadores que permitiesen medir el impacto económico y social de la CSS y que iniciara un proceso para fortalecer la capacidad de las instituciones responsables de la cooperación internacional en los países de la región, sobre todo en materia de generación de estadísticas y de un adecuado sistema de información. UN وفي عام 2010، طلبت اللجنة من الأمانة العامة وضع مجموعة من المؤشرات لقياس الأثر الاجتماعي والاقتصادي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والشروع في عملية لتعزيز قدرة المؤسسات المسؤولة عن التعاون الدولي في بلدان المنطقة، خاصة فيما يتعلق بإنتاج الإحصاءات وإنشاء نظم المعلومات المناسبة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more