Cabe observar que las disposiciones de los párrafos 61 a 66 del artículo V se refieren únicamente al informe definitivo. | UN | ولا بد من ملاحظة أن أحكام الفقرات من ١٦ إلى ٦٦ من المادة الخامسة تتعلق بالتقرير النهائي فقط. |
El párrafo 2 del artículo V estipula lo siguiente: | UN | والفقرة 2 من المادة الخامسة تنص على ما يلي: |
Por consiguiente, además de lo dispuesto en la sección 21, la sección 20 del artículo V establece lo siguiente con respecto a los funcionarios de la Organización: | UN | وبالتالي، فبالإضافة إلى البند 21، ينص البند 20 من المادة الخامسة فيما يتعلق بموظفي المنظمة على ما يلي: |
El párrafo 52 del artículo V dispone que el grupo de inspección llegue a la zona de inspección a más tardar 24 horas después de su llegada al punto de entrada. | UN | وتنص الفقرة ٢٥ من المادة الخامسة على أن فريق التفتيش يجب أن يصل إلى منطقة التفتيش في غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة بعد الوصول إلى نقطة الدخول. |
Los plazos para la inspección se determinan en el párrafo 56 del artículo V. Con sujeción a esos plazos, la duración de la inspección dependería de las circunstancias concretas con que se encuentre el grupo de inspección. | UN | واﻷطر الزمنية للتفتيش محددة في الفقرة ٦٥ من المادة الخامسة. ورهنا بتلك اﻷطر الزمنية تتوقف مدة التفتيش على الظروف الخاصة التي يعترضها فريق التفتيش. |
En el párrafo 2 del artículo V se dispone además que: | UN | ٣ - وتنص الفقرة ٢ من المادة الخامسة على مايلي: |
A reserva de lo dispuesto en el párrafo 10 del artículo V del presente Acuerdo, esa tarjeta de identidad será el único documento exigible a un miembro del ECOMOG. | UN | وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ١٠ من المادة الخامسة من هذا الاتفاق، تشكل بطاقة الهوية هذه الوثيقة الوحيدة المطلوب توافرها لدى أعضاء فريق الرصد. |
Se respondió diciendo que el régimen establecido en el proyecto de disposición legislativa era más liberal que el del artículo V de la Convención de Nueva York, lo que constituía una solución que estaba justificada habida cuenta del carácter provisional de las medidas cautelares. | UN | وذُكر، ردا على ذلك، أن النظام الوارد في مشروع الأحكام التشريعية أكثر ليبرالية من المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك، وهو حل له ما يبرره نظرا للطابع المؤقت لتدابير الحماية. |
Como se indica en el párrafo 2 del artículo V de dicho Convenio, los participantes en el lanzamiento conjunto podrán concertar acuerdos acerca de la distribución entre sí de la carga financiera. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة 2 من المادة الخامسة من اتفاقية المسؤولية، يمكن للمشاركين في عملية اطلاق مشتركة أن يعقدوا اتفاقات بشأن تقاسم الالتزام المالي. |
:: Reformar la sección 1 del artículo V del Convenio Constitutivo del FMI a fin de establecer un mecanismo por el cual se consulte también a los parlamentos y al poder judicial de los países sobre cuestiones decisivas en materia macroeconómica; | UN | :: تنقيح الفرع 1 من المادة الخامسة من اتفاق صندوق النقد الدولي من أجل إنشاء آلية تسمح بأن يقوم البرلمان والهيئة القضائية على الصعيد الوطني بالتشاور أيضا بشأن بعض المسائل الحيوية المتعلقة بشؤون الاقتصاد الكلي |
El tribunal de primera instancia no estimó que hubiera motivo alguno para denegar el reconocimiento y la ejecución de un laudo arbitral extranjero a la luz de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo V de la Convención de Nueva York. | UN | ولم تجد المحكمة الابتدائية أي مسوّغ لرفض الاعتراف بقرار التحكيم الأجنبي وإنفاذه بمقتضى أحكام الفقرة 2 من المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك. |
Fue una clara provocación y una contravención del párrafo 61 del artículo V del Acuerdo de Armisticio, que establece que las enmiendas y adiciones al Acuerdo deben contar con el acuerdo mutuo de los comandantes de las partes. | UN | وشكّل ذلك انتهاكا واضحا للفقرة 61 من المادة الخامسة من اتفاق الهدنة الذي ينص على أن إدخال تعديلات وإضافات على هذا الاتفاق لا بد أن يكون موضع اتفاق بين الطرفين المتحاربين. |
6. Las observaciones escritas del demandado presentadas con respecto a la petición del Sr. Megzari de conformidad con el párrafo 1 del artículo V del reglamento del Comité se distribuyeron a todos los miembros del Comité en el documento A/AC.86/R.243. | UN | ٦ - وقد عُممت على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.243 تعليقات كتابية للمدعى عليه قدمها بصدد طلب السيد مجزري، وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة. |
10. Las observaciones escritas del demandado, presentadas con respecto a la petición de la Sra. Noble de conformidad con el párrafo 1 del artículo V del reglamento del Comité, se distribuyeron a todos los miembros del Comité en el documento A/AC.86/R.245. | UN | ١٠ - وعُممت على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.245 تعليقات كتابية من المدعى عليه قدمها بصدد طلب السيدة نوبل وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة. |
14. Las observaciones escritas del demandado presentadas con respecto a la petición de la Sra. Kaouakib de conformidad con el párrafo 1 del artículo V del reglamento del Comité se distribuyeron a todos los miembros del Comité en el documento A/AC.86/R.247. | UN | ٤١ - وعُممت على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.247 تعليقات كتابية للمدعى عليه قدمها بصدد طلب السيدة كواكب وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة. |
18. Las observaciones escritas del demandado, presentadas con respecto a la petición del Sr. Tarjouman de conformidad con el párrafo 1 del artículo V del reglamento del Comité, se distribuyeron a todos los miembros del Comité en el documento A/AC.86/R.249. | UN | ١٨ - وعُممت على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.249 تعليقات كتابية من المدعى عليه قدمها بصدد طلب السيد ترجمان وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة. |
22. Las observaciones escritas del demandado, presentadas con respecto a la petición de la Sra. Burtis de conformidad con el párrafo 1 del artículo V del reglamento del Comité, se distribuyeron a todos los miembros del Comité en el documento A/AC.86/R.251. | UN | ٢٢ - وقد عُممت على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.251 تعليقات كتابية من المدعى عليه قدمها بصدد طلب السيدة بورتيس وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة. |
De conformidad con la sección 21 del artículo V de la Convención General, las Naciones Unidas, entre otras cosas, deberán cooperar siempre con las autoridades competentes de los Estados Miembros para facilitar la administración adecuada de justicia, velar por el cumplimiento de las ordenanzas de policía y evitar que ocurran abusos en relación con las prerrogarivas, inmunidades y facilidades de que disfrutan sus funcionarios. | UN | فاﻷمم المتحدة مطالبة بالفعل، عملا بالبند ٢١ من المادة الخامسة من الاتفاقية العامة، في جملة أمور، بأن تتعاون في كل وقت مع السلطات المختصة التابعة للدول اﻷعضاء لتسهيل سير العدالة سيرا حسنا وتأمين مراعاة أنظمة الشرطة والحيلولة دون حصول أي تعسف في استعمال الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الموظفون. |
6. Las observaciones escritas del demandado, presentadas con respecto a la petición del Sr. Araim de conformidad con el párrafo 1 del artículo V del reglamento del Comité, fueron distribuidas a todos los miembros del Comité en el documento A/AC.86/257. | UN | ٦ - وعُممت التعليقات الخطية للمدعى عليه، المقدمة في صدد طلب السيد عريم وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.257. |
10. Las observaciones escritas del demandado, presentadas con respecto a la petición del Sr. Kofi de conformidad con el párrafo 1 del artículo V del reglamento del Comité, fueron distribuidas a todos los miembros del Comité en el documento A/AC.86/R.259. | UN | ١٠ - وعممت التعليقات الخطية للمدعى عليه، المقدمة في صدد طلب السيد كوفي وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.259. |
Sin embargo, el Tribunal sostuvo que ello no constituía motivo para denegar la ejecución de la sentencia arbitral conforme a lo dispuesto en el artículo V 2) b) de la Convención de Nueva York. | UN | بيد أنَّ المحكمة رأت أنَّه لا يمكن تطبيق هذا الموقف على رفض الإنفاذ وفقا للفقرة 2(ب) من المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك. |
c. Casos en que el derecho interno es más favorable que el artículo V 1) e) | UN | ج- القوانين المحلية الأكثر مؤاتاة من المادة الخامسة (1) (ﻫ) |