El Gobierno de Zambia ha afirmado que Van Tures nunca efectuó exportaciones lícitas de diamantes. | UN | ووجدت حكومة زامبيا أن فان توريس لم يرسل أي صادرات قانونية من الماس. |
Por ejemplo, en 2000, las exportaciones de diamantes en bruto de Sierra Leona se valoraron en 10 millones de dólares. | UN | فمثلاً في عام 2000 قدرت قيمة الصادرات من الماس الخام من سيراليون بـ 10 ملايين دولار فقط. |
Queremos los 300 quilates de diamantes... que guarda en sus varias premisas. | Open Subtitles | نريد 300 قطعة من الماس. يمكنك الاحتفاظ بالمباني الخاصة بكَ |
Como resultado de esas medidas, las compras de diamantes de Angola hechas por De Beers en el libre mercado ya han bajado a niveles insignificantes. | UN | ونتيجة لهذه التدابير، انخفضت مشتريات شركة دو بيرز من الماس اﻷنغولي من السوق المفتوحة إلى مستويات ضئيلة. |
Su valor no se acerca al de los diamantes o al oro. | Open Subtitles | القيمة هي بعيدة كل البعد أن من الماس أو الذهب. |
El Mecanismo está estudiando las denuncias según las cuales la UNITA posee una reserva considerable de diamantes. | UN | وتنظر الآلية حاليا في ادعاءات بشأن امتلاك يونيتا لمخزون كبير من الماس. |
Actualmente la empresa ASCorp. (Angola Selling Corporation) tiene el derecho exclusivo a comprar la entera producción de diamantes de Angola. | UN | وفي الوقت الحاضر، لشركة واحدة تدعى شركة أنغولا للبيع الحق دون غيرها في شراء إنتاج أنغولا الكامل من الماس. |
Incluso antes de la creación de este grupo de trabajo, los controles existentes habían permitido la confiscación de diamantes ilegales. | UN | وحتى قبل إنشاء فرقة العمل، نتج عن وجود الضوابط القائمة ضبط شحنات غير قانونية من الماس. |
Se mencionó también que grandes cantidades de diamantes pertenecientes a la UNITA se comercializaban a través de Namibia. | UN | وذكر الفريق أيضا أنه قد سُوقت كميات ضخمة من الماس الذي تمتلكه يونيتا عن طريق ناميبيا. |
Hay una gran diferencia con los últimos años del decenio de 1970, cuando el promedio de la producción y las exportaciones de diamantes de Liberia fue de medio millón de quilates y el 70% fueron piedras preciosas. | UN | وهذا الوضع أبعد ما يكون عما كان عليه الحال في أواخر السبعينات حين كان متوسط إنتاج ليبريا وصادراتها من الماس يبلغ نصف مليون قيراط، 70 في المائة منها من النوع الثمين. |
Sin embargo, la capacidad de las aduanas de identificar paquetes dudosos se limita a decidir si el paquete de diamantes tiene un origen único o no, no cuál es su lugar de origen. | UN | غير أن خبرة موظف الجمارك في تحديد الطرود المشتبه فيها محصورة في معرفة ما إذا كان لطرد من الماس منشأ واحد أم لا، لا في معرفة مكان نشأته. |
Esta centralización del comercio de diamantes permitiría a la UNITA mantener el control de sus existencias de diamantes. | UN | والحصر المركزي للماس يتيح ليونيتا أن تضبط موجوداتها من الماس. |
Esta mina produjo 312.512 quilates de diamantes durante 2000, cuyo valor fue de 43,75 millones de dólares, según el Ministerio de Minas. | UN | ووفقا لوزارة المناجم في دار السلام، فقد أنتج هذا المنجم 511 312 قيراطا من الماس عام 2000 قيمتها 43.75 مليون دولار. |
Las grandes cantidades de diamantes que salen en forma ilícita de Angola hacen sumamente probable que intervengan muchos agentes. | UN | ومن المرجح للغاية، نظرا للكميات الكبيرة من الماس التي تغادر أنغولا، ضلوع عدة أطراف. |
Las importaciones totales a Amberes fueron más de 20 veces más valiosas que todas las exportaciones de diamantes de Zambia oficialmente registradas entre 1995 y 1998, que, según se decía, valían en total 564.272, 26 dólares. | UN | وقيمة مجموع واردات الماس إلى أنتفرب تزيد 20 مرة عن قيمة صادرات زامبيا من الماس المسجلة رسميا بين عام 1995 وعام 1998 والتي قيل إن مجموع قيمتها بلغ 272.26 564 دولارا. |
Además, se cree que la UNITA está aún en posesión de reservas de diamantes ilícitos que no han sido localizadas ni contabilizadas. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المعتقد أن يونيتا مازال يملك كميات مخبوءة من الماس غير الشرعي لم يُـعرف مكانها بعد ولم يكشف عنها. |
Entre 1999 y mediados de 2001 fue cuando la UNITA pudo vender una cantidad mucho mayor de diamantes. | UN | وكان في وسع يونيتا بيع كميات أكبر من الماس في الفترة من 1999 حتى منتصف عام 2001. |
Tras celebrar debates con las autoridades competentes, en particular Aduanas y el Ministerio de Minas, es evidente que las principales transacciones comerciales de diamantes de la UNITA no pasan por los sistemas legales vigentes en Zambia. | UN | ويتضح من المباحثات التي جرت مع السلطات المختصة، بما فيها الجمارك ووزارة المناجم، أن أي كميات كبيرة من الماس تاجرت بها اليونيتا لم تُصدَّر من خلال النظم القانونية في زامبيا. |
Sin embargo, las reformas que está llevando a cabo Ascorp ya han mejorado considerablemente los ingresos obtenidos por el Gobierno del sector de los diamantes. | UN | إلا أن الإصلاحات التي تنفذها مؤسسة أسكورب قد أدت بالفعل إلى تحسن كبيرة جدا في الإيرادات الحكومية المستمدة من الماس. |
El intento de Sierra Leona de redistribuir en la comunidad los ingresos procedentes de los diamantes es parte de una solución. | UN | وتعتبر محاولة سيراليون إعادة توزيع الإيرادات الآتية من الماس على المجتمعات المحلية جزءا من الحل. |
Necesito algo más especializado, como un taladro con punta de diamante con un sistema de enfriamiento. | Open Subtitles | أحتاج لشيء متخصص أكثر مثل ثاقب ذو رأس من الماس ونظام تبريد |
Las reservas frente a la costa de Namibia consisten principalmente en diamantes de alta calidad. | UN | وتتألف احتياطيات ناميبيا البحرية أساسا من الماس ذي النوعية العالية. |
¿Sabes lo que un fragmento del Diamante Negro le hace a un humano? | Open Subtitles | هل تعرف ما هو قشرة من الماس الأسود لا إلى الإنسان؟ |
Sólo el año pasado Namibia produjo diamantes por un valor de aproximadamente 4.600 millones de dólares de Namibia. | UN | ففي العام الماضي وحده، أنتجت ناميبيا كمية من الماس تقدر بحوالي 4.6 بليون دولار ناميبي. |
El Proceso de Kimberley ha dado a los gobiernos legítimos un grado de control sin precedentes sobre sus recursos diamantíferos. | UN | فقد أعطت عملية كيمبرلي الحكومات المشروعة درجة لم يسبق لها مثيل من الرقابة على مواردها من الماس. |
En Seychelles no existe un comercio a gran escala de diamantes y piedras y metales preciosos. | UN | ولا توجد كميات كبيرة من الماس والأحجار والمعادن الكريمة في سيشيل. |
Tiene un diamante de quilate y medio con zafiros. | Open Subtitles | إنه قيراط ونصف من الماس مع حجريّ ياقوت أزرق على الجانبين |
Además, el exportador debe presentar una declaración de que los diamantes en bruto que se exportan no son diamantes de zonas en conflicto. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب على المصدِّر أن يقدم بيانا بأن الماس الخام الذي يجري تصديره ليس من الماس الممول للصراعات. |
Este caso implica asimismo una falsa declaración de origen, dado que diamantes de este valor no pueden proceder de Zambia, tal como había declarado el importador. | UN | وتنطوي هذه الحالة أيضا على إعلان كاذب بالمنشأ لأن كمية من الماس بهذه القيمة لا يمكن أن تنشأ من زامبيا، على نحو ما ذكرت الجهة المستوردة. |
Valor mundial de los diamantes procedentes de países no productores | UN | قيمة ما تم الاتجار فيه من الماس على الصعيد العالمي عبر بلدان غير منتجة |